ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

is alleged to

German translation: wenn behauptet wird, dass X ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:if X is alleged to ...
German translation:wenn behauptet wird, dass X ...
Entered by: Brie Vernier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:56 Mar 9, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: is alleged to
Context: "If the contract of employment of any XY Resource that is or was engaged in the performance of the Services, is alleged to have effect as if originally made between ABC and such a person as a result of the Directive or the Regulations between the date of this Agreement and the Termination of the Master Outsourcing Agreement, then ABC may within 14 days of such allegation give notice to such person to terminate such contract."

Leider h?sich "vermutlich dieselbe Rechtswirkung besitzen" so unjuristisch an. Hat jemand einen besseren Vorschlag? Danke f?e Hinweise.
erkaa
Local time: 06:24
wenn behauptet wird, dass ...
Explanation:
an allegation is a Behauptung, not a Vermutung
Selected response from:

Brie Vernier
Germany
Local time: 06:24
Grading comment
Thanks a lot (also to David Moore), this makes sense.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6wenn behauptet wird, dass ...
Brie Vernier
4mutmaßlich...
ABCText
4is claimed toDavid Moore
3Wenn sich vermuten lässt
Claudia Krysztofiak


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mutmaßlich...


Explanation:
... die Wirkung hat...

oder:

die Wirkung haben kann, dass

ABCText
France
Local time: 06:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wenn sich vermuten lässt


Explanation:
und dann den Satz entsprechend umstellen

Wenn man davon ausgehen kann, dass
Wenn Grund zur Annahme besteht, dass

Leo hat ansonsten noch: vermeintlich und mutmaßlich

Nur mal so als Denkanstoß :-)

Claudia Krysztofiak
Germany
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
wenn behauptet wird, dass ...


Explanation:
an allegation is a Behauptung, not a Vermutung

Brie Vernier
Germany
Local time: 06:24
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks a lot (also to David Moore), this makes sense.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore: We were typing together...
4 mins
  -> Thanks, David.

agree  LegalText
9 mins
  -> Danke, Manuela

agree  xxxFrancis Lee: this is certainly the meaning; perhaps "angeblich" ?
19 mins
  -> Thanks, Francis, perhaps "behauptet"?

agree  Olaf Reibedanz: Ja (oder die von Francis vorgeschlagene Variante)
1 hr
  -> Danke, Olaf

agree  Lolitta Ivonne Grigore Rück
3 hrs
  -> Thanks, Lolitta

agree  Heike Kurtz
20 hrs
  -> Danke, Heike
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is claimed to


Explanation:
I am sure this was written by a total ****, as the English is awful. I know this is not German, so I'm not expecting any points, but if you replace "alleged" by "claimed", then the GNS can understand it, and give an answer which will be correct at the end of the day...

"Claim" and "allege" are very close in meaning, but I think that "allege" here has the sense of "behaupten", rather than "mutmassen". In other words, the person is themselves claiming what follows, rather than that the claim is being made (or suggested) by someone else. IOW, I disagree with the readings of the two earlier answerers.


David Moore
Local time: 06:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: