ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

risk of accidental perishing or deterioration

German translation: Gefahr des zufälligen Untergangs oder der Verschlechterung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:risk of accidental perishing or deterioration
German translation:Gefahr des zufälligen Untergangs oder der Verschlechterung
Entered by: Hans G. Liepert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:27 Apr 7, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / transfer of risk
English term or phrase: risk of accidental perishing or deterioration
The risk of accidental perishing or deterioration shall be transferred to X on acceptance.
N. Krechting
Gefahr des zufälligen Untergangs oder der Verschlechterung
Explanation:
so lese ich das häufig
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Gefahr des zufälligen Untergangs oder der Verschlechterung
Hans G. Liepert
4Risiko zufälligen Untergangs oder zufälliger Verschlechterung
Markus Grauer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Gefahr des zufälligen Untergangs oder der Verschlechterung


Explanation:
so lese ich das häufig

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matthias Quaschning-Kirsch
5 mins
  -> danke

agree  Michaela Sommer: stimmt, siehe: http://bgb.jura.uni-hamburg.de/agl/agl-645-teilverg.htm u.http://www.iuscomp.org/gla/statutes/BGBrest.htm
6 mins
  -> danke - Du hast es gut, Du kannst recherchieren, ich muss immer alles im Kopf behalten ;O)

agree  Ingeborg Gowans
4 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Risiko zufälligen Untergangs oder zufälliger Verschlechterung


Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-04-07 08:39:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Gefahr" ist tatsächlich der übliche Ausdruck in diesem Zusammenang.

Markus Grauer
Germany
Local time: 06:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: