ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

borrow (Satz)

German translation: beleihen / verpfänden


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:borrow (Satz)
German translation:beleihen / verpfänden
Entered by: conny
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 May 15, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / testament
English term or phrase: borrow (Satz)
aus einem Testament:
My trustees may borrow whether or not on the security of all or any part of my Residuary Estate upon such terms as they may think fit for the purpose of raising money.

"to borrow on security" heißt auch "Effekten lombardieren", aber passt das hier, oder können sie einfach Geld auf die Sicherheit des Restnachlasses leihen?
conny
Germany
Local time: 06:25
beleihen / verpfänden
Explanation:
die Erben können die künftige Erbschaft beleihen
(lombardieren war um die Jahrhundertwende - der vorletzten natürlich - findet sich aber noch in alten Wörterbüchern)
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:25
Grading comment
Dank an alle
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2beleihen / verpfänden
Hans G. Liepert


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
borrow (satz)
beleihen / verpfänden


Explanation:
die Erben können die künftige Erbschaft beleihen
(lombardieren war um die Jahrhundertwende - der vorletzten natürlich - findet sich aber noch in alten Wörterbüchern)

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846
Grading comment
Dank an alle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michaela Sommer
1 hr
  -> danke, Michaela

agree  Condi007: COA003
1 hr
  -> danke, Constanze
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: