ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

debt negation

German translation: Gläubigerverhandlungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:debt negotiation
German translation:Gläubigerverhandlungen
Entered by: Alexandra Bühler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:37 Jul 23, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: debt negation
19.1.8 The Borrower and/or the Pledgor are unable to pay its/their debts as they fall due, suspends making payment on any of its debts or commences negotiations with one or more of its creditors or, an order of a competent court or an event analogous thereto shall be made or any effective resolution passed in relation to the bankruptcy, composition proceedings, **debt negations**, liquidation, winding-up or similar event of the Borrower or the Pledgor.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 06:26
Schuldenverhandlungen
Explanation:
possibly typo for negotiation .. Verhandlungen über die Schuldenrückzahlung
Selected response from:

EdithK
Local time: 06:26
Grading comment
Habe mich für "Gläubigerverhandlungen" entschieden, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2SchuldenverhandlungenEdithK
4Schuldensanierung
avantix


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Schuldenverhandlungen


Explanation:
possibly typo for negotiation .. Verhandlungen über die Schuldenrückzahlung

EdithK
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 182
Grading comment
Habe mich für "Gläubigerverhandlungen" entschieden, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Hauer: das stimmt - ist aber kein Typo ... ich würde aber "Gläubigerverhandlungen" sagen ... Siehe Definition in der Anmerkung (hier fehlt der Platz)
13 mins
  -> Danke Adrea, das klingt wirklich viel besser.

agree  Steffen Walter: @ Andrea - natürlich ist das ein Tippfehler (s.o.).
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
debt negotiation
Schuldensanierung


Explanation:
Bei derartigen Verhandlungen wird nicht nur über die Rückzahlungsmodus (Raten) gesprochen, sondern wird die Schuldsumme oft auch auf ein "erreichbares Maß" zurückgestuft, z.B. durch Teilerlass oder stoppen der Zinsberechnung.


    Reference: http://www.schuldfrei.de/html/index2.htm
    Reference: http://www.schuldensanierung-beo.ch/moeglich.htm
avantix
Netherlands
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: