KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

equal liability

German translation: gemeinsame Haftung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:equal liability
German translation:gemeinsame Haftung
Entered by: Renate FitzRoy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:34 Aug 7, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Verbraucherschutz
English term or phrase: equal liability
If you were not given a cooling off period and you used your credit card to buy the timeshare, you may be able to cancel the agreement and get a refund from the credit card company under the **equal liability **provisions of the Consumer Credit Act.

Gibt es für diese Klausel einen Terminus technicus?
Renate FitzRoy
Local time: 17:06
Haftbarkeitsgleichheit
Explanation:
hallo renate,

gemeint ist anscheinend, dass der händler und der kreditkartenaussteller gemeinsam haften, wenn bei einer kreditkartentransaktion etwas schief geht (siehe link unten).

wenn du bei google "equal liability" eingibst + "seiten auf deutsch" anklickst, findest du den genannten deutschen begriff.

hoffe, das hilft weiter!
schoene gruesse
angela

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2006-08-07 12:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

eine andere (vielleicht sogar die bessere) möglichkeit: "gemeinsame haftung"

... Die Grundlage für den Einwendungsdurchgriff ist Section (Paragraph) 75 des Consumer Credit Act 1974. § 75 begründet eine ***gemeinsame Haftung*** von Kartenemittent und Verkäufer, wenn und soweit der Karteninhaber einen Anspruch gegen den Verkäufer hat, z.B. aus Gewährleistung oder wegen falscher Angaben[16].

siehe: http://www.vzhh.de/~upload/rewrite/TexteRecht/EVZKreditkarte...

gruß,
a.

Selected response from:

Angela Kosler
Germany
Local time: 18:06
Grading comment
Danke, Angela! Ich halte mich allerdings an Hans' Hinweis "gemeinsame Haftung", denn "Haftbarkeitsgleichheit" geht praktisch nur auf Euroconsumer zurück, mit Übersetzungen wie "dauerhafte Angestellte". Insofern ist das Verfahren "deutsche Seiten" nur als Einstieg zu empfehlen!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Haftbarkeitsgleichheit
Angela Kosler


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Haftbarkeitsgleichheit


Explanation:
hallo renate,

gemeint ist anscheinend, dass der händler und der kreditkartenaussteller gemeinsam haften, wenn bei einer kreditkartentransaktion etwas schief geht (siehe link unten).

wenn du bei google "equal liability" eingibst + "seiten auf deutsch" anklickst, findest du den genannten deutschen begriff.

hoffe, das hilft weiter!
schoene gruesse
angela

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2006-08-07 12:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

eine andere (vielleicht sogar die bessere) möglichkeit: "gemeinsame haftung"

... Die Grundlage für den Einwendungsdurchgriff ist Section (Paragraph) 75 des Consumer Credit Act 1974. § 75 begründet eine ***gemeinsame Haftung*** von Kartenemittent und Verkäufer, wenn und soweit der Karteninhaber einen Anspruch gegen den Verkäufer hat, z.B. aus Gewährleistung oder wegen falscher Angaben[16].

siehe: http://www.vzhh.de/~upload/rewrite/TexteRecht/EVZKreditkarte...

gruß,
a.




    Reference: http://72.14.221.104/search?q=cache:qs5BLl-Y9pYJ:europa.eu.i...
    Reference: http://www.euroconsumer.org.uk/de/print/index/your_rights/pa...
Angela Kosler
Germany
Local time: 18:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke, Angela! Ich halte mich allerdings an Hans' Hinweis "gemeinsame Haftung", denn "Haftbarkeitsgleichheit" geht praktisch nur auf Euroconsumer zurück, mit Übersetzungen wie "dauerhafte Angestellte". Insofern ist das Verfahren "deutsche Seiten" nur als Einstieg zu empfehlen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: gemeinsame Haftung - nichts anderes!
1 hr

agree  EdithK
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search