KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

between x and y basic amount

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:59 Aug 10, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / due diligence report
English term or phrase: between x and y basic amount
The MD is further entitled to retirement at 62 years of age and shall, if he decides to retire, receive compensation from the company up to age 65 with a guaranteed amount corresponding to 70 % of the part of the salary **between 0 and 20 basic amount 1** and 40 % of the salary **between 20 and 50 basic amount**, however, with a guaranteed level of 60 % total of income qualifying for pension, i.e. salary reported to abc according to def-plan.

Es geht um ein skandinavisches Unternehmen.

Herzlichen dank im Voaus!
Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 06:08
German translation:s.u.
Explanation:
es handelt sich wohl um hohe Gehälter, man muss "times" ergänzen, d.h. das ... bis ...-fache des Basisbetrages

siehe Link

http://www.artimplant.se/investors/pdf_financials/annual_rep...

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2006-08-11 11:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

Wie die 60% am Ende dazu passen und was mit der Null gemeint ist (es müsste ja 1 heißen), ist mir unklar. Im ersten Teil sind wohl zwei verschiedene Gehaltsgruppen gemeint, also "von 70% des Gehalts bei Gehältern in Höhe des 1 bis 20-fachen Basisbetrages und von 40% des Gehalts bei Gehältern in Höhe des 20-50-fachen Basisbetrages"
Selected response from:

Reinhard Wenzel
Local time: 06:08
Grading comment
Vielen Dank, Reinaldo! Besonders für die Zusatzerklärungen, die mir sehr weitergeholfen haben.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.Reinhard Wenzel


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
es handelt sich wohl um hohe Gehälter, man muss "times" ergänzen, d.h. das ... bis ...-fache des Basisbetrages

siehe Link

http://www.artimplant.se/investors/pdf_financials/annual_rep...

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2006-08-11 11:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

Wie die 60% am Ende dazu passen und was mit der Null gemeint ist (es müsste ja 1 heißen), ist mir unklar. Im ersten Teil sind wohl zwei verschiedene Gehaltsgruppen gemeint, also "von 70% des Gehalts bei Gehältern in Höhe des 1 bis 20-fachen Basisbetrages und von 40% des Gehalts bei Gehältern in Höhe des 20-50-fachen Basisbetrages"

Reinhard Wenzel
Local time: 06:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 77
Grading comment
Vielen Dank, Reinaldo! Besonders für die Zusatzerklärungen, die mir sehr weitergeholfen haben.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Reinaldo, das ergibt schon mehr Sinn.Wie verstehst du dann "70% of the part of the salary between 0 and 20 times the basic amount" und "40 % of the salary between 20 and 50 basic amount"? Es ist mir leider immer noch nicht klar, wie das gemeint ist... :-/

Asker: Danke Reinaldo, für deinen Zusatz. Deine Hilfe war unschätzbar! Jetzt sehe ich doch klarer :-)!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search