Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: right to contribution | All insurance policies shall be primary without right of contribution from any of BUYER’s insurance carriers.
Alle Versicherungspolicen müssen Direktversicherungen ohne Ausgleichsanpruch von einem der Versicherer des Käufers sein.
Bin ich mit dieser Übersetzung richtig?
Danke schön :-) |
|  Anja WeggelKudoZ activityQuestions: 75 (none open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 12
| | Local time: 06:26
|
| | anscheinend richtig | Explanation: Mir scheint es verständlich und adäquat. Vielleicht läßt sich auch was mit "Ausgleichspflicht/ befreit/ befreien/ Befreiung" erfinden, aber da bin ich mir nicht so sicher.
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2006-08-16 10:08:55 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Bitte sehr und schönen Dank, awts! :)
|
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 08:26
| Grading comment Danke schön :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |