Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:03 Sep 6, 2006
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Darlehensvertrag
English term or phrase:in place and workable
aus einem loan agreement:
AEBITDA shall mean the combned average annual EBITDA of xyz and xyz, less the sum of:
- the sum of X% of any equity contribution through 31 December 2007 and Y% of any equity contribution in the business year ending 31 December 2008; such sum divided by two and such equity contribution referring to the business of Borrower/XYZ into Borrower/XYZ and *in place and workable* by 31 December 2008.