KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

constituted

German translation: Land der Gründung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:32 Oct 25, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Terms and conditions of a company
English term or phrase: constituted
Wer weiß einen schönen fachrechtlichen Begriff für Folgendes:

(...) a procedure available in the country in which the Customer is ***constituted***, established or domiciled against or to an insolvent debtor or available to the creditors of such a debtor;

Es geht hier sicherlich um die Niederlassung der Firma des Kunden, und "constituted" bedeutet bestimmt etwas Ähnliches wie die beiden anderen Begriffe "established or domiciled", oder?
Elisabeth Hippe-Heisler
United Kingdom
Local time: 22:15
German translation:Land der Gründung
Explanation:
In meinen Texten ist "constitution" zu 99% die Gründung eines Unternehmens, also würde ich sagen:
im Land der Gründung, der Niederlassung oder des Wohnsitzes des Kunden ...
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 23:15
Grading comment
Danke euch beiden!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4geschäftlich begründet
Kristina Wolf
3Land der Gründung
Andrea Hauer


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
geschäftlich begründet


Explanation:
Ist der mir bekannte Fachausdruck für die geschäftliche Niederlassung.

Kristina Wolf
Australia
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Land der Gründung


Explanation:
In meinen Texten ist "constitution" zu 99% die Gründung eines Unternehmens, also würde ich sagen:
im Land der Gründung, der Niederlassung oder des Wohnsitzes des Kunden ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 119
Grading comment
Danke euch beiden!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search