ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

in equity

German translation: nach Billigkeit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in equity
German translation:nach Billigkeit
Entered by: LegalTrans D
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:37 Nov 23, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: in equity
...obliged by law, in equity or otherwise...
Silke44
Local time: 06:28
nach Billigkeit
Explanation:
"...nach Recht, Billigkeit oder anderweitig..."

Heißer Tipp, Silke: "in equity" ist ein KudoZ-Dauerbrenner und wurde schon oft diskutiert. Wenn Du den Suchbegriff "in equity" eingibst, werden Dir eine ganze Reihe von Antworten angezeigt, beispielsweise http://www.proz.com/kudoz/272754.

Ich halte es überflüssig, in einem Vertrag den Terminus "nach *equity*-Recht" zu verwenden, aus 2 Gründen:
1 - Der Laie kann damit ungefähr überhaupt nichts anfangen
2 - Der Rechtsanwalt weiß eh, was gemeint ist (sonst hat er in den ersten Semstern erfolgreich durchgeschlafen)

Selected response from:

LegalTrans D
Local time: 07:28
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5nach Billigkeit
LegalTrans D
3 +2nach equity-Recht
Susanne Bittner


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nach equity-Recht


Explanation:
Dietl/Moss/Lorenz. Recht, das besonders die Billigkeitsgrundsätze berücksichtigt.

Susanne Bittner
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Kucharski: und law bedeutet - common law
1 hr
  -> ja, natürlich, sehr sinnvolle Ergänzung

agree  LegalText: Equity-Recht
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nach Billigkeit


Explanation:
"...nach Recht, Billigkeit oder anderweitig..."

Heißer Tipp, Silke: "in equity" ist ein KudoZ-Dauerbrenner und wurde schon oft diskutiert. Wenn Du den Suchbegriff "in equity" eingibst, werden Dir eine ganze Reihe von Antworten angezeigt, beispielsweise http://www.proz.com/kudoz/272754.

Ich halte es überflüssig, in einem Vertrag den Terminus "nach *equity*-Recht" zu verwenden, aus 2 Gründen:
1 - Der Laie kann damit ungefähr überhaupt nichts anfangen
2 - Der Rechtsanwalt weiß eh, was gemeint ist (sonst hat er in den ersten Semstern erfolgreich durchgeschlafen)



LegalTrans D
Local time: 07:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 523
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: