ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

retained intellectual property

German translation: nicht veräußertes geistiges Eigentum


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:retained intellectual property
German translation:nicht veräußertes geistiges Eigentum
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:57 Nov 24, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: retained intellectual property
"Retained Intellectual Property" shall mean all proprietary and intellectual property rights owned, controlled or licensed by Licensor that are embodied in the Retained Technology as of the time of supply, including without limitation, all patents and applications (including any division, continuation, continuations-in-part to the extent their claims are supported in their applicable parent case, revival, re-examination, reissue, renewal, or extension thereof, or any foreign counterpart thereof).

aus einem Technologie- Lizenzabkommen
ab ..division wird's schwer für mich: parent case? revival?

any help is appreciated - unfortunately I am under time pressure.
TIA
Bernhard Sulzer
United States
Local time: 00:28
Unter nicht veräusserten "geistigen Schutzrechten"
Explanation:
werden alle vom Lizenzgeber besessenen, abhängigen oder durch diesen lizenzierte Rechte verstanden, die zum Versorgungszeitpunkt in der Technik enthalten sind zuzüglich uneingeschränkt aller Patente und Anwendungen ...( )
Selected response from:

Protradit
Local time: 21:28
Grading comment
Vielen Dank. Benutzte am Ende den Ausdruck "nicht veräußertes geistiges Eigentum".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2s.u.
Carolin Haase
1Unter nicht veräusserten "geistigen Schutzrechten"Protradit


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
hilfe mit satz
Unter nicht veräusserten "geistigen Schutzrechten"


Explanation:
werden alle vom Lizenzgeber besessenen, abhängigen oder durch diesen lizenzierte Rechte verstanden, die zum Versorgungszeitpunkt in der Technik enthalten sind zuzüglich uneingeschränkt aller Patente und Anwendungen ...( )

Protradit
Local time: 21:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Vielen Dank. Benutzte am Ende den Ausdruck "nicht veräußertes geistiges Eigentum".
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
hilfe mit satz
s.u.


Explanation:
NUR DIE KLAMMER: ***(including any division, continuation, continuations-in-part to the extent their claims are supported in their applicable parent case, revival, re-examination, reissue, renewal, or extension thereof, or any foreign counterpart thereof***)

...(einschließlich aller Teilpatente, Folgepatente, Folgepatente von Teilpatenten, Erneuerungen von Patenten, erneuter Sachüberprüfungen, Neuausgaben oder Verlängerungen eines Patents oder dessen ausländischem Gegenstück)...und das alles eben auf das geistige eingetum bezogen...wirklich ein Monstersatz...

Irgendwie so würde ich das wohl machen...sehr sicher bin ich mir aber auch nicht...

Hdh,

Carolin

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2006-11-24 09:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

...soll natürlich heissen: geistiges Eigentum.

Carolin Haase
Germany
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank auch dir, Carolin, für die Vorschläge. Habe den Begriff "ausländisches Gegenstück" verwendet.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 7, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entryBernhard Sulzer's old entry - "Hilfe mit Satz" => "Unter nicht veräußertem geistigen Eigentum"
Jun 7, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedHilfe mit Satz => retained intellectual property
Field (write-in)part of contract => (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: