Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Deed of settlement/remedial works | | English term or phrase: yielding up | 10 LEASES — REPAIR, YIELDING UP AND DILAPIDATION CLAIMS
10.1 Without prejudice to the full and final settlement of the Other Parties' claims relating to delamination in accordance to the terms of this Deed, as between the Tenants and Landlord, the normal rules set out in the Leases in relation to repair, decoration and yielding up (in clauses 4.6, 4.7, 4.12 and 4.28 of the Leases) will continue to apply for all floors of the XXX Buildings the subject of the Leases notwithstanding the execution of this Deed, but the Landlord acknowledges that the presence of screw-fixed floor tiles in the Raised Access Flooring shall not constitute a disrepair or an alteration requiring reinstatement for the purposes of those clauses of the Leases.....
Weiß einer von euch wie ich "yielding up" hier übersetzen kann? |
| | | Auflösung | Explanation: Ansprüche bei Reparatur, Auflösung und Verfall |
| Selected response from:
 David Seycek Austria Local time: 06:28
| Grading comment Danke :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 6, 2006 - Changes made by Steffen Walter: | | Term asked | Yielding up => yielding up |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |