ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

terminating shareholder

German translation: ausscheidender Aktionär


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:terminating shareholder
German translation:ausscheidender Aktionär
Entered by: Constanze Ruether
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:54 Dec 21, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Aktienkaufvertrag
English term or phrase: terminating shareholder
A shareholder who proposes to sell its stock or whose stock is subject to purchase...

könnte man hier ausscheidender Aktionär sagen? Der gleiche Begriff kommt später als "terminating events", was wohl für beendende Ereignisse steht. Ich steh' auf dem Schlauch!
Constanze Ruether
Germany
Local time: 06:28
ausscheidender Aktionär
Explanation:
... halte ich hier schon für korrekt. "terminating events" verstehe ich entweder global als das Vertragsverhältnis beendende Ereignisse oder speziell (auf den Aktionär bezogen) als sein Ausscheiden aus dem Vertragsverhältnis begründende Ereignisse.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 06:28
Grading comment
vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4ausscheidender Aktionär
Steffen Walter


Discussion entries: 2





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ausscheidender Aktionär


Explanation:
... halte ich hier schon für korrekt. "terminating events" verstehe ich entweder global als das Vertragsverhältnis beendende Ereignisse oder speziell (auf den Aktionär bezogen) als sein Ausscheiden aus dem Vertragsverhältnis begründende Ereignisse.

Steffen Walter
Germany
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 860
Grading comment
vielen Dank!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Seycek
4 mins

agree  Andrea Hauer
13 mins

agree  DDM
1 hr

agree  billa
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: