ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

as may have been amended

German translation: oder einer vor dem Vertragsdatum gegebenenfalls geänderten Fassung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as may have been amended
German translation:oder einer vor dem Vertragsdatum gegebenenfalls geänderten Fassung
Entered by: Lucile Lunde
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:47 Jan 10, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: as may have been amended
"A and B are parties to a XYZ Agreement, as may have been amended by the parties prior to the date hereof."

Ich habe Schwierigkeiten mit der korrekten Formulierung...
Lucile Lunde
Local time: 22:28
oder einer vor dem Vertragsdatum abgeänderten Version
Explanation:
Mein Vorschlag...
Selected response from:

Michaela Sommer
Local time: 06:28
Grading comment
Vielen Dank für alle Vorschläge!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3oder einer vor dem Vertragsdatum abgeänderten Version
Michaela Sommer
3in seiner gegebenenfalls geänderten Fassung
Alexandra Bühler


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
oder einer vor dem Vertragsdatum abgeänderten Version


Explanation:
Mein Vorschlag...

Michaela Sommer
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 284
16 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Vielen Dank für alle Vorschläge!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: Fassung, würde ich sagen. http://www.proz.com/kudoz/230372
1 hr

agree  scipio: in einer vor dem Vertragsdatum ETWA geänderten Fassung
2 hrs

agree  Ingeborg Gowans: w/Scipio and Kim
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in seiner gegebenenfalls geänderten Fassung


Explanation:
... des Vertrags XYZ in seiner von den Parteien vor dem heutigen Datum gegebenenfalls geänderten Fassung

Alexandra Bühler
Germany
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: