ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

being disclosed

German translation: zur Vorlage (bei)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:being disclosed
German translation:zur Vorlage (bei)
Entered by: Julia Glasmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:02 Jan 25, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / non-disclosure agreement
English term or phrase: being disclosed
Information being disclosed for the purposs of the receiving party to translate it into German for presentation.
- diese Aussage ist einer Vetraulichkeitsvereinbarung vorangestellt, ich bin mir allerdings nicht sicher, ob ich das richtig verstanden hab.
Stimmt die Übersetzung:
Der Informationsnehmer darf Informationen zugänglich machen, damit diese zu Präsentationszwecken ins Deutsche übersetzt werden . ???
Julia Glasmann
United States
zur Vorlage (bei)
Explanation:
Vielleicht ist gemeint, dass die Informationen (Dokumente) dem Empfänger (Übersetzer) zu Übersetzungszwecken überlassen werden, damit sie (die Informationen oder Dokumente) (dem Zielleser) in deutscher Sprache vorgelegt oder eingereicht werden können.
Selected response from:

Birgit Richter
Germany
Local time: 06:29
Grading comment
Danke, sowohl an Birgit, als auch an Brigitte und Hans für deren Kommentare - hat mir erhebich beim Verstehen des Ausgangstextes, sowie bei der Übersetzung geholfen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3zur Vorlage (bei)
Birgit Richter


Discussion entries: 8





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
for presentation
zur Vorlage (bei)


Explanation:
Vielleicht ist gemeint, dass die Informationen (Dokumente) dem Empfänger (Übersetzer) zu Übersetzungszwecken überlassen werden, damit sie (die Informationen oder Dokumente) (dem Zielleser) in deutscher Sprache vorgelegt oder eingereicht werden können.

Birgit Richter
Germany
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, sowohl an Birgit, als auch an Brigitte und Hans für deren Kommentare - hat mir erhebich beim Verstehen des Ausgangstextes, sowie bei der Übersetzung geholfen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Genau das wollte ich gerade schreiben ... you took the word right out of my mouth .....
1 hr

agree  Steffen Walter: Genau.
1 hr

agree  Max Masutin: Der Verfasser soll gemeint haben: The disclosure is solely for the recipient to arrange a German translation for official use. Präsentation wäre wohl "to be used in a presentation"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: