ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

as such

German translation: 1) in ihrer jeweiligen Eigenschaft 2) als solche


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as such
German translation:1) in ihrer jeweiligen Eigenschaft 2) als solche
Entered by: Lucile Lunde
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:46 Feb 7, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: as such
Mir bereitet der Begriff an 2 Stellen in diesem Satz Probleme.
"as such" = als solches?

The costs of each individual cost center shall be reduced by the amount of non-chargeable so-called control costs, insofar as Services were performed in the interest of XYZ Inc. (the “Parent Company”) (e.g., the activities of its board of management or its supervisory board **as such** or for its shareholder meetings, the legal structuring of the group **as such**).

Der satz in Klammern habe ich so begonnen: "z.B. die Tätigkeiten des Vorstands oder des Aufsichtsrats...... oder für seine Hauptversammlungen..... rechtliche Strukturierung der Gruppe....."

Ich bin für jede Hilfe dankbar!
Lucile Lunde
Local time: 22:29
1) in ihrer jeweiligen Eigenschaft 2) als solche
Explanation:
würde ich hier vorschlagen
Selected response from:

Reinhard Wenzel
Local time: 06:29
Grading comment
Vielen Dank!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +31) in ihrer jeweiligen Eigenschaft 2) als solcheReinhard Wenzel
3s.o.Tim Blömeke


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
1) in ihrer jeweiligen Eigenschaft 2) als solche


Explanation:
würde ich hier vorschlagen

Reinhard Wenzel
Local time: 06:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 77
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avantix: als solche(r/s)
2 hrs

agree  Ina Claus
7 hrs

agree  Anne Wosnitza: als solche
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.o.


Explanation:
Lucile: Ich denke, Deine Interpretation ist richtig: "als solcher/e/s". Gemeint ist die Formulierung glaube ich im Sinne von "(des Aufsichtsrats) *in seiner Funktion* als solcher" - d.h. nicht seine Mitglieder aus eigenem Recht sind gemeint, sondern das Gremium als Körperschaft.

(Bin noch neu hier und finde die Funktion "note to asker" nicht, sonst wäre das hier keine Antwort.)

Tim Blömeke
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Brie Vernier: Diese Funktion heißt "Ask asker", die entsprechende Schaltfläche steht oben, gleich über und etwas links von "Answers"
1 hr
  -> danke!

neutral  Max Masutin: die Möglichkeit wird Benutzern ab 20 KudoZ Punkten freigeschaltet
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: