ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

seizure and attachment

German translation: Pfändung und Beschlagnahme


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seizure and attachment
German translation:Pfändung und Beschlagnahme
Entered by: Elisabetta Sangirardi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:55 Mar 2, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: seizure and attachment
The property and assets of xxx shall be immune from all forms of *seizure, attachment* or execution ...

Die Eigentümer und Vermögenswerte der GDN sollen, von jeglicher Form von Beschlagnahme, Beschlagnahme?? oder Vollstreckungsverfahren immun sein ...

Seizure und attachment heißt doch beides Beschlagnahme... oder?
Thanks!
Elisabetta Sangirardi
Local time: 06:29
Pfändung und Beschlagnahme
Explanation:
Beides kann für Pfändung und Beschlagnahme stehen, dann hast Du auch im Deutschen zwei equivalente Begriffe.
Selected response from:

Kristina Wolf
Local time: 05:29
Grading comment
Vielen Ddank Kristina! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Pfändung und Beschlagnahme
Kristina Wolf


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Pfändung und Beschlagnahme


Explanation:
Beides kann für Pfändung und Beschlagnahme stehen, dann hast Du auch im Deutschen zwei equivalente Begriffe.

Kristina Wolf
Local time: 05:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Vielen Ddank Kristina! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Hippe-Heisler: Das würde ich auch sagen. Besitznahme und Konfiszierung wären übrigens noch weitere möglich Synonyme.
7 mins

agree  Kathi Stock
1 hr

agree  Sonia Heidemann
2 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: