KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

total compensation

German translation: Gesamtinvestition

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:33 Mar 18, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: total compensation
Handlung, für die die Zustimmung des Aufsichtsrats erforderlich ist:

i. any acquisition by the Group of business, companies or entities (i) the turnover of which represents more than 20 % of the Company’s consolidated sales in the financial year preceding the date of the acquisition or (ii) for which the **total compensation** is more than 15 million Euro;
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 08:50
German translation:Gesamtinvestition
Explanation:
müßte hier gemeint sein,
total compensation heißt normalerweise Gesamtvergütung, bezieht sich dann aber auf das Gehalt von Angestellten, hier ist wohl der Betrag gemeint, der für die Akquisition zu zahlen ist
Selected response from:

Klaus Urban
Local time: 08:50
Grading comment
Habe mich für die verbale Variante entschieden: ... die für insgesamt mehr als ... Euro erworben werden. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Gesamtinvestition
Klaus Urban


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gesamtinvestition


Explanation:
müßte hier gemeint sein,
total compensation heißt normalerweise Gesamtvergütung, bezieht sich dann aber auf das Gehalt von Angestellten, hier ist wohl der Betrag gemeint, der für die Akquisition zu zahlen ist

Klaus Urban
Local time: 08:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 195
Grading comment
Habe mich für die verbale Variante entschieden: ... die für insgesamt mehr als ... Euro erworben werden. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nickiy
1 min
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search