KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

with full title and guarantee

German translation: überschreibt mit allen Rechts- und Gewährleistungsansprüchen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:13 Jul 4, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / assignment agreement
English term or phrase: with full title and guarantee
In consideration of the sum of Rs............... (receipt of which the Assignor acknowledges) the Assignor hereby assigns with full title and guarantee all legal and beneficial ownership wholly and absolutely to the Assignee in all present and future copyright and all other intellectual property rights and analogous rights in the Work and all modifications, amendments, updates and adaptations of the Work which have been made or may be made by the Assignor. Such assignment of Intellectual Property Rights shall include without limitation all rights of action in respect of infringement of all such Intellectual Property Rights.
N. Krechting
German translation:überschreibt mit allen Rechts- und Gewährleistungsansprüchen
Explanation:
würde ich vorschlagen.
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 21:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3überschreibt mit allen Rechts- und Gewährleistungsansprüchen
Katja Schoone


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
überschreibt mit allen Rechts- und Gewährleistungsansprüchen


Explanation:
würde ich vorschlagen.

Katja Schoone
Germany
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 675

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Melletat: klingt stimmig
20 mins
  -> Danke Andrea

agree  camac: wobei überschreiben wenig rechtsstechnisch ist. Rechte und Ansprüche tritt man ab oder überträgt sie
59 mins
  -> Mag sein, gibt aber für Rechte überschreiben eine Menge Google-Treffer auch in rechtlichen Zshg., aber abtreten wäre wahrscheinl. wirklich besser ;-)

agree  Sonia Heidemann
12 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 4, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search