KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

to post a performance bond

German translation: eine Erfüllungs-/Leistungsgarantie hinterlegen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:26 Jul 4, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: to post a performance bond
Im Vertrag heißt es:

"'Closing' shall take place if and when the contract [...] continues to remain valid and consequently the required performance bond has been posted to the satisfaction of the Purchaser."

Wie ist "posted" zu verstehen?

Vielen Dank für eure Hilfe!

Erik Freitag
Local time: 21:35
German translation:eine Erfüllungs-/Leistungsgarantie hinterlegen
Selected response from:

Local time: 21:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +6eine Erfüllungs-/Leistungsgarantie hinterlegen
4Sicherheit für die Erfüllung leistencamac

Discussion entries: 1



3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
eine Erfüllungs-/Leistungsgarantie hinterlegen


Local time: 21:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 128
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore
1 min

agree  Jule Eitel
4 mins

disagree  camac: Warum hinterlegen?? Ausgestellt reicht aus.
9 mins

agree  Ulrike Kraemer: @camac: Why don't you post (no pun intended) ;-) an own suggestion if you're as sure as that?
14 mins

agree  Katja Schoone: @ Wenn ausstellen gemeint wäre, würde auch hier "issue" stehen, das kommt nämlich an anderer Stelle in dem gleichen Vertrag.
25 mins

agree  DDM
1 hr

agree  Steffen Walter
1 hr

agree  Sonia Heidemann
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sicherheit für die Erfüllung leisten

Here's the suggested suggestion ;-))

Die Hinterlegung ist eine spezielle Form der Sicherheitsleistung, vgl.

im Zusammenhang .. die erforderliche Sicherheit für die Erfüllung zur Zufriedenheit des Erwerbers geleistet wurde ...

Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search