GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:22 Jul 6, 2007 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Testament | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julia Michel Germany Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Eigentum |
| ||
4 | Eigentum und Besitz |
|
Eigentum Explanation: Dietl gibt für "seizin" "Besitz, verbunden mit Eigentumsvermutung" an. Ist also von der Bedeutung her noch mal eine Nuance anders als "possession". Mit "Besitz" würde ich es aber nicht übersetzen, denn man überträgt dem Erben ja das Eigentum, nicht den Besitz, an einer Sache. Im Satz dann vielleicht: "...erkläre ich meine Tochter zur Eigentümerin all meines beweglichen und unbeweglichen Vermögens |
| |
Grading comment
| ||