Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | English term or phrase: advanced agreed diminution of consideration | The document is about an IT service that ensures that all German legal requirements regarding tax compliance and electronic invoicing are met.
This is part of the list of requirements:
Full name and address of Supplier
VAT identification number of Supplier
Full name and address of Buyer
VAT identification number of Buyer
Invoice number
Invoice date
Taxable amount for each VAT rate
VAT rate for each supply
VAT amount for each VAT rate
Total VAT amount
Legal basis for exemption of VAT (if applicable)
***Advanced agreed diminution of consideration (if applicable)***
Thank you for your help for the last item! |
| Lucile LundeKudoZ activityQuestions: 216 (none open) ( 1 without valid answers) ( 23 closed without grading) Answers: 3
| | Local time: 22:34
|
| | zuvor vereinbarte Verringerung der Gegenleistung (falls zutreffend) | Explanation: Ich bin nicht sicher, aber es könnte etwas Derartiges gemeint sein...
"consideration" (entspricht quid pro quo, aus dem Gebiet Vertragsrecht) wird in Rechtstexten meist mit Gegenleistung übersetzt, auch wenn es im deutschen Vertragsrecht streng genommen kein Äquivalent dafür gibt.
Quelle: Schäfer, Wirtschaftswörterbuch |
| Selected response from: Elisabeth Hippe-Heisler United Kingdom Local time: 05:34
| Grading comment Danke! Ich habe mich allerdings für "Mindering der Gegenleistung" entschieden. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 zuvor vereinbarte Verringerung der Gegenleistung (falls zutreffend)
Explanation: Ich bin nicht sicher, aber es könnte etwas Derartiges gemeint sein...
"consideration" (entspricht quid pro quo, aus dem Gebiet Vertragsrecht) wird in Rechtstexten meist mit Gegenleistung übersetzt, auch wenn es im deutschen Vertragsrecht streng genommen kein Äquivalent dafür gibt.
Quelle: Schäfer, Wirtschaftswörterbuch
| | | Grading comment | Danke! Ich habe mich allerdings für "Mindering der Gegenleistung" entschieden. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 3, 2007 - Changes made by Steffen Walter: | | Term asked | Advanced agreed diminution of consideration => advanced agreed diminution of consideration | | Field (specific) | IT (Information Technology) => Law: Contract(s) |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |