ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

confidential need-to-know basis

German translation: vertraulich (und) nach dem Need-to-Know-Prinzip


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on a confidential need-to-know basis
German translation:vertraulich (und) nach dem Need-to-Know-Prinzip
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:16 Sep 22, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Vertraulichkeitsvereinbarung
English term or phrase: confidential need-to-know basis
These terms may not be disclosed to any person other than its employees, attorneys and advisors, and than only in connection with the proposed transaction and on a **confidential need-to-know basis**.

Bei Wiki gibt es folgende Erklärung:
The term "need to know", when used by government and other organizations (particularly those related to the military or espionage), describes the restriction of data which is considered very sensitive.

Under need-to-know restrictions, even if one has all the necessary official approvals (such as a security clearance) to access certain information, one would not be given access to such information unless one has a specific need to know; that is, access to the information must be necessary for the conduct of one's official duties.

Schäfer und Zahn führen den Terminus nicht.

Gibt es einen Standardausdruch auf Deutsch hierfür?
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 06:34
vertraulich (und) nach dem Need-to-Know-Prinzip
Explanation:
Scheint es so zu geben.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-09-22 21:10:55 GMT)
--------------------------------------------------

ok. Warum ersuchst du mich dann darum mich um deine Frage zu kümmern? Hab hier Teile meines wohlverdienten Feierabends geopfert ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-09-22 21:21:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Firma dankt ;-) Schönes Rest-WE noch :-)
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 06:34
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3vertraulich (und) nach dem Need-to-Know-Prinzip
Katja Schoone
4s. u.
Klaus Urban
3laut vertraulichem Wissenserfordernis
Astrid Elke Johnson


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
on a confidential need-to-know basis
laut vertraulichem Wissenserfordernis


Explanation:
Just a suggestion, but I believe that "Wissenserfordernis" is usually used for the "need-to-know" requirement.

Astrid Elke Johnson
Germany
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s. u.


Explanation:
"vertrauliche Information - zugänglich nur für diejenigen, die sie zur Ausführung ihrer Aufgaben benötigen"

Klaus Urban
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 195
Notes to answerer
Asker: Danke, Klaus. Ich hatte auch deinen früheren Beitrag zu diesem Begriff gelesen.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
vertraulich (und) nach dem Need-to-Know-Prinzip


Explanation:
Scheint es so zu geben.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-09-22 21:10:55 GMT)
--------------------------------------------------

ok. Warum ersuchst du mich dann darum mich um deine Frage zu kümmern? Hab hier Teile meines wohlverdienten Feierabends geopfert ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-09-22 21:21:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Firma dankt ;-) Schönes Rest-WE noch :-)


    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=need-to-know-Prinzip&btn...
    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=need-to-know-basis+deuts...
Katja Schoone
Germany
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 506
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke Katja! Ich hatte geschrieben und abgeschickt: vertraulich und nach dem Need-to-Know-Grundsatz!

Asker: Ich verneige mich in allertiefster Ehrfurcht vor deiner Aufopferungsbereitschaft und schicke dir gleich 4 Punkte.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD
19 mins
  -> Danke Johanna ;-)

agree  s4saveen
1 hr

agree  Susanne Stöckl
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 16, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entryDaniel Gebauer's old entry - "confidential need-to-know basis" => "vertraulich (und) nach dem Need-to-Know-Prinzip"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: