ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

payment of remuneration

German translation: Zahlung der Vergütung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:payment of remuneration
German translation:Zahlung der Vergütung
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:00 Oct 11, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: payment of remuneration
Es geht um einen Sicherungsübereignungsvertrag für ein Warenlager; Firma yy (Lederfirma) veredelt Häute, Firma xx liefert die Häute; das Warenlager an Häuten der Firma xx, das sich in den Geschäftsräumen der Firma yy befindet, soll als Sicherheit dienen.

This agreement serves to secure the PAYMENT OF REMUNERATION to be paid by xx to yy for the hides processing.
Claudia Mark
Germany
Local time: 06:34
Zahlung der Verguetung
Explanation:
nach dem Kleinen Eichborn
Selected response from:

Valeska Nygren
Local time: 22:34
Grading comment
danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Zahlung der VerguetungValeska Nygren
3 -2Gehalts- oder Lohnzahlungen
Kristin Sobania


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Gehalts- oder Lohnzahlungen


Explanation:
...

Kristin Sobania
Germany
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 321

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: Darum geht's hier nun gerade nicht, sondern das eine Unternehmen erhält für die erbrachten Leistungen eine Vergütung vom anderen.
39 mins

disagree  anisco: Muss Steffen zustimmen, hat nichts mit Lohn oder Gehalt zu tun.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Zahlung der Verguetung


Explanation:
nach dem Kleinen Eichborn

Valeska Nygren
Local time: 22:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vera Wilson: Vergütung ist richtig, da es sich ja nicht um ein Lohnverhältnis mit Sozialabgaben etc handelt @ Hans: Textbezug. Natürlich gibt es auch Lohnvergütung
21 mins
  -> Merci!

agree  Steffen Walter
35 mins
  -> Vielen Dank!

agree  anisco: Hier auch: Vergütungszahlung
1 hr
  -> Vielen Dank!

agree  Hans G. Liepert: @Vera: Verstehe ich nicht, Vergütung wäre selbst bei Lohnzahlung mit Sozialabgaben etc. richtig
2 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  Andrea Melletat
4 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  Ivanhoe
8 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 12, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entryClaudia Mark's old entry - "payment of remuneration" => "Zahlung der Verguetung"
Oct 12, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Law (general) => Law: Contract(s)
Oct 12, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldLaw/Patents => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: