KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

set against milestones

German translation: an Meilensteinen ausgerichtet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:set against milestones
German translation:an Meilensteinen ausgerichtet
Entered by: Karl Zeiler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:40 Oct 25, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Bauvertrag
English term or phrase: set against milestones
The form of contract needs to be **set against milestones**, with appropriate financial penalties for non-achievement.
Karl Zeiler
Spain
Local time: 10:45
an Meilensteinen ausgerichtet
Explanation:
Der Vertrag muss so gestaltet werden, dass jeweils Zwischenziele erreicht werden (an denen deie Leistungsfähigkeit gemessen wird)
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:45
Grading comment
Vielen Dank, Hans
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5an Meilensteinen ausgerichtet
Hans G. Liepert


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
an Meilensteinen ausgerichtet


Explanation:
Der Vertrag muss so gestaltet werden, dass jeweils Zwischenziele erreicht werden (an denen deie Leistungsfähigkeit gemessen wird)

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1854
Grading comment
Vielen Dank, Hans

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Urban
8 hrs
  -> danke, Klaus

agree  sci-trans
9 hrs
  -> danke

agree  Steffen Walter: So isses.
10 hrs
  -> danke, Steffen

agree  Niels Stephan
10 hrs
  -> danke

agree  Katja Schoone: Das hast du schön gesagt :-)
11 hrs
  -> nicht wahr? - Business kann so lyrisch sein ;0)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Construction / Civil Engineering » Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search