KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

as if repeated

German translation: siehe Vorschlag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:26 Nov 3, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Verkauf von Anteilen
English term or phrase: as if repeated
Auszug aus einem Vertrag über den Verkauf von Anteilen:
"Conditions to Completion...
the Warranties contained herein remaining true and not misleading in any respect at Completion, as if repeated on Completion and at all times between the date of this Agreement and Completion;"
Claudia Hall
Local time: 03:11
German translation:siehe Vorschlag
Explanation:
(den Teil in *Klammern* unten habe ich nur zur Erklärung hinzugefügt, den kann man getrost weglassen):

"...die in dieser Vereinbarung beschriebenen Gewährleistungen sind für den zwischen dem Datum dieser Vereinbarung und dem Tag des Abschlusses liegenden Zeitraum gültig und gelten für diesen Zeitraum..." (*so als ob diese Gewährleistungen am Tag des Abschlusses explizit wiederholt würden*)
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 19:11
Grading comment
Vielen Dank - das passt!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1siehe Vorschlag
Johanna Timm, PhD


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
siehe Vorschlag


Explanation:
(den Teil in *Klammern* unten habe ich nur zur Erklärung hinzugefügt, den kann man getrost weglassen):

"...die in dieser Vereinbarung beschriebenen Gewährleistungen sind für den zwischen dem Datum dieser Vereinbarung und dem Tag des Abschlusses liegenden Zeitraum gültig und gelten für diesen Zeitraum..." (*so als ob diese Gewährleistungen am Tag des Abschlusses explizit wiederholt würden*)


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 352
Grading comment
Vielen Dank - das passt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search