KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

if incorporated

German translation: bei eingetragenen Unternehmen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:if incorporated
German translation:bei eingetragenen Unternehmen
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:32 Jan 9, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Vertriebshändlervertrag
English term or phrase: if incorporated
In the event the distributor extends credit pursuant to this agreement to any dealer, the dealer’s officers and directors *(if incorporated) *or principals shall personally and unconditionally guarantee the debt of the dealer owed to the distributor.

Geht es darum, dass die Angestellten und Direktoren rechtsfähig sind oder geht es um eine AG, also eine Inc.

Für zweiteres würde für mich sprechen, dass danach die principals mit Geschäftsführer gut zu übersetzen wären, die dann eben im Gegensatz zu den Direktoren der AG stehen.
Katja Schoone
Germany
Local time: 14:11
(bei eingetragenen Unternehmen)
Explanation:
nur bei eingetragenen Unternehmen (Handelsregister usw.) ist erkennbar, ob officers & directors vertretungsberechtigt sind.
Und principal ist immer der Inhaber/Mitinhaber (der auch GF sein kann, aber natürlich nicht umgekehrt)

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-01-10 02:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Der Hersteller will sich durch die persönlich Garantie der GF absichern, damit der Vertriebspartner nicht wahllos Zahlungsziele an Kunden gewährt - schön blöd, wer als Geschäftsführer oder Vorstand dem zustimmt.
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 14:11
Grading comment
Vielen Dank Hans!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3(bei eingetragenen Unternehmen)
Hans G. Liepert
3sofern rechtsfähig
Kristin Sobania
3 -1falls angestellt (falls im Angestelltenverhältnis)Vittorio Ferretti


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sofern rechtsfähig


Explanation:
m.E.; denn Dein zweiter Vorschlag macht für mich an dieser Textstelle keinen Sinn. Ob es sich um eine Inc. handelt oder nicht, müsste an anderer Stelle aufgeführt sein.

Kristin Sobania
Germany
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 329
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
falls angestellt (falls im Angestelltenverhältnis)


Explanation:
nach weiterm Lesen kam ich zu dieser Auslegung

Vittorio Ferretti
Local time: 14:11
Native speaker of: German
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hans G. Liepert: incorporated bezieht sich darauf, dass idR officers & directors die Gesellschaft rechtsgültig vertreten können
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(bei eingetragenen Unternehmen)


Explanation:
nur bei eingetragenen Unternehmen (Handelsregister usw.) ist erkennbar, ob officers & directors vertretungsberechtigt sind.
Und principal ist immer der Inhaber/Mitinhaber (der auch GF sein kann, aber natürlich nicht umgekehrt)

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-01-10 02:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Der Hersteller will sich durch die persönlich Garantie der GF absichern, damit der Vertriebspartner nicht wahllos Zahlungsziele an Kunden gewährt - schön blöd, wer als Geschäftsführer oder Vorstand dem zustimmt.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1854
Grading comment
Vielen Dank Hans!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Urban
4 hrs
  -> danke, Klaus

agree  Steffen Walter
6 hrs
  -> danke, Steffen

agree  me.translation
8 hrs
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 11, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "(if incorporated)" » "(bei eingetragenen Unternehmen)"
Jan 11, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/600546">Katja Schoone's</a> old entry - "if incorporated" » "(bei eingetragenen Unternehmen)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search