Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Trademark Assignment Agreement
|English term or phrase: to all the property, title and interest in the Trademarks|
|In consideration of the payment of a portion of the purchase price set forth in Schedule 1 of the Master Agreement, the Assignor hereby assigns and transfers to the Assignee, who hereby accepts, the Trademarks together with that part of the goodwill of the business connected with the use of the Trademarks, together with all rights to apply for registrations and to renew and continue the Trademarks in the relevant countries and all common law rights associated therewith, together with the right to sue and recover damages for all the past, present and future infringements thereof, ***to all the property, title and interest in the Trademarks***.|
Mir ist nicht klar, worauf sich der eingesternte Teils bezieht.
Selected response from:
Local time: 19:59
|Da hiermit meine eigentliche Frage beantwortet ist, gebe ich die Punkte an Katja, auch wenn die Antwort von Hans ebenfalls hilfreich ist.|
Danke an Euch beide
4 KudoZ points were awarded for this answer
15 mins confidence:
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Mar 12, 2008 - Changes made by Steffen Walter:|
|Term asked||to all the property (Satzanschluss) » to all the property, title and interest in the Trademarks|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations