Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / settlement agreement | | English term or phrase: legal and equitable relief | Ich brauche ein wenig Hilfe bei dieser Passage aus einem Settlement Agreement (eigentlich mit dem markierten Satzteil. Vielen Dank!
...
Should either party default in the performance of any of its obligations under the terms of this Agreement , and should such default not be cured within xx days of notice of the breach, ***in addition to any other legal or equitable relief, damages, and remedies with may be available**, the other party shall be entitled to an injunction to restrain the violation thereof. |
| akkordKudoZ activityQuestions: 140 (none open) ( 3 without valid answers) Answers: 151
| Local time: 06:37
|
| | siehe unten | Explanation: das habe ich in einem jährlich wiederkehrenden MDA und den Rechtsstreitigkeiten immer. Ich habe mich mit dem Mandanten mangels deutschem Äquivalent für den equitable relief darauf geeinigt, diese Passage mit
rechliche oder anderweitige Abhilfe
wiederzugeben. Die Rechtsabteilung dort hat zugestimmt, weil damit im Grunde sämtliche Eventualitäten abgedeckt sind. Aber vielleicht weiß jemand auch besseren Rat. |
| Selected response from: xxxukaiser Local time: 06:37
| Grading comment Vielen Dank 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |