KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

to provide collateral

German translation: Sicherheiten bieten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:20 Mar 31, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Joint Venture Agreement
English term or phrase: to provide collateral
in the above mentioned agreement:
In the events set out in art. x and y the company must provide collateral.
m-svenja
Local time: 00:53
German translation:Sicherheiten bieten
Explanation:
So verstehe ich das in diesem Zusammenhang.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-31 11:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

Vielen Dank für die agrees – „Sicherheiten stellen“ ist natürlich die korrekte Wendung.
Selected response from:

David Seycek
Austria
Local time: 00:53
Grading comment
danke sehr
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8Sicherheiten bieten
David Seycek


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
Sicherheiten bieten


Explanation:
So verstehe ich das in diesem Zusammenhang.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-31 11:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

Vielen Dank für die agrees – „Sicherheiten stellen“ ist natürlich die korrekte Wendung.

David Seycek
Austria
Local time: 00:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 79
Grading comment
danke sehr

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxukaiser: ja, wobei "stellen" vielleicht das provide noch sicherer wiedergibt
5 mins

agree  Hans G. Liepert: mit Uwe!
6 mins

agree  Camilla Seifert: Ja. "stellen".
8 mins

agree  Jule Eitel: ja, oder "Sicherheiten leisten"
9 mins

agree  Tatjana Dujmic: ja, aber auch eher "stellen"
32 mins

agree  Kristin Sobania
42 mins

agree  Steffen Walter: Sicherheiten stellen
1 hr

agree  Katja Schoone: w stellen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 31, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldLaw/Patents » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search