KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

to memorialize an agreement

German translation: eine Vereinbarung schriftlich festhalten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to memorialize an agreement
German translation:eine Vereinbarung schriftlich festhalten
Entered by: Heike Rudl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:11 Mar 31, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: to memorialize an agreement
es handelt sich um eine Einigungsvereinbarung. Zum besseren Verständnis hier der ganze Satz:
They hereinafter execute this Agreement to memorialize their agreement with the United States pursuant to various provisions of ... and their concurrence in the dismissal of their claims agains...in their respective cases.
Vielen Dank für Eure Hilfe
Heike Rudl
Local time: 14:35
eine Vereinbarung schriftlich festhalten
Explanation:
.
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 14:35
Grading comment
Vielen Dank für die tolle, schnelle Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6eine Vereinbarung schriftlich festhalten
Hans G. Liepert


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
eine Vereinbarung schriftlich festhalten


Explanation:
.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1854
Grading comment
Vielen Dank für die tolle, schnelle Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxukaiser: nix anderes macht keinen Sinn ;-) weil hier vermutlich nichts eingereicht werden soll. Aber Sprachgebrauch gibts .....
7 mins
  -> danke, Uwe - ist halt Wortgeklingel

agree  Camilla Seifert
29 mins
  -> danke

agree  Katja Schoone
45 mins
  -> danke, Katja

agree  philippid
2 hrs
  -> thanks

agree  kriddl
5 hrs

agree  David Seycek: „.“ als Erklärung? Meinst wohl, du hast es auf den Punkt gebracht ;-)
8 hrs
  -> Was meinst Du damit, David? Ich will nix erklären -
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search