ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

V.I.P. programme

German translation: VIP-Programm (Kundenanreizprogramm)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:V.I.P. programme
German translation:VIP-Programm (Kundenanreizprogramm)
Entered by: Katja Schoone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:40 Apr 16, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Rahmenliefervertrag
English term or phrase: V.I.P. programme
Habe jetzt herausgefunden, dass es für Volume Incentive Programme handelt. Gibt es dafür schon einen feststehenden Begriff oder muss ich kreativ werden?

Article 3 Business relations

x endeavours to deliver world-class quality and service. x expects that its suppliers are customer-oriented and are willing to solve problems in a proactive manner while demonstrating team spirit. In addition, x may at its discretion inform all of its locations after this agreement has been signed that the above mentioned supplier is a preferred x supplier, which participates in the *V.I.P. programme*.
Katja Schoone
Germany
Local time: 06:38
VIP-Programm (Kundenanzeizprogramm)
Explanation:
Würde ich so stehen lassen - mit Erklärung. Denn neben Rabatten könnte es noch eine Menge weitere Anreize bei größeren Mengenabnahmen geben (siehe Anhang).
Selected response from:

Erika Berrai-Flynn
United States
Local time: 06:38
Grading comment
Danke, ja das macht Sinn.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3VIP-Programm (Kundenanzeizprogramm)Erika Berrai-Flynn
3Umsatzrabatt
philippid


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.i.p. programme
Umsatzrabatt


Explanation:
IMO handelt es sich um eine Art Mengenrabatt (hoher Umsatz - niedrigere Gebühren)

philippid
United Kingdom
Local time: 05:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: Ja, da hast du Recht, ich habe nur gedacht es gebe vielleicht einen feststehenden Ausdruck dafür, aber Mengenrabatt-Programm gefällt mir eigentlich ganz gut, mit Umsatz wäre ich eher vorsichtig.

Asker: Danke schön, aber ich habe mich dazu entschieden, es neutraler zu halten, da es eben noch andere "incentives" gibt als nur den Mengenrabatt. Ein schönes WE dir.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.i.p. programme
VIP-Programm (Kundenanzeizprogramm)


Explanation:
Würde ich so stehen lassen - mit Erklärung. Denn neben Rabatten könnte es noch eine Menge weitere Anreize bei größeren Mengenabnahmen geben (siehe Anhang).


    Reference: http://www.advantagememory.com/Foreign/German/kundendienst.h...
Erika Berrai-Flynn
United States
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke, ja das macht Sinn.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: