KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

internal industrial business and division

German translation: industrieller Geschäftsbereich

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:10 Apr 21, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Lizenzvertrag
English term or phrase: internal industrial business and division
X represents, warrants, covenants and agrees that each license granted hereunder is strictly limited to use for the *internal industrial business and division* of X expressly identified on the Quote pursuant to which such license was granted.

Ich finde dafür nur Übersetzungen, die sehr versicherungslastig sind und darum geht es hier nicht: firmeninternes Industriegeschäft und -sparten od. gar Kleinlebenversicherungsgeschäft (Dietl/Lorenz) scheint mir hier eher sub-optimal.
Katja Schoone
Germany
Local time: 17:32
German translation:industrieller Geschäftsbereich
Explanation:
wäre mein nicht besserwissererisch gemeinter (Alternativ)Vorschlag zum Überdenken, weil ich eher zur Annahme des Doppelgemoppelten neige, aber es muss natürlich zum Unternehmen passen (etwa: gibt es industrielle und Dientsleistungsbereiche?)

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-04-21 15:59:22 GMT)
--------------------------------------------------

Keinen Vertrieb?
Selected response from:

xxxukaiser
Local time: 17:32
Grading comment
Habe mich für internen industriellen Geschäftsbereich entschieden, da damit sowohl das eigene Industriegeschäft als auch das Geschäft/Vertrieb mit Industriekunden abgedeckt ist. Danke auch an die anderen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4internen gewerblichen Handel und Betrieb
Andrea Melletat
3internes Industrigeschäft und den entsprechenden Bereich
Rolf Kern
3industrieller Geschäftsbereichxxxukaiser


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
internen gewerblichen Handel und Betrieb


Explanation:
Ist mein Vorschlag, könnte aber den Kern treffen.

Andrea Melletat
Germany
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 73
Notes to answerer
Asker: Die handeln nicht intern gewerblich ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
industrieller Geschäftsbereich


Explanation:
wäre mein nicht besserwissererisch gemeinter (Alternativ)Vorschlag zum Überdenken, weil ich eher zur Annahme des Doppelgemoppelten neige, aber es muss natürlich zum Unternehmen passen (etwa: gibt es industrielle und Dientsleistungsbereiche?)

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-04-21 15:59:22 GMT)
--------------------------------------------------

Keinen Vertrieb?

xxxukaiser
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 294
Grading comment
Habe mich für internen industriellen Geschäftsbereich entschieden, da damit sowohl das eigene Industriegeschäft als auch das Geschäft/Vertrieb mit Industriekunden abgedeckt ist. Danke auch an die anderen.
Notes to answerer
Asker: nur Industrie!

Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
internes Industrigeschäft und den entsprechenden Bereich


Explanation:
Statt Bereich kann es verschiedene Varianten geben, wie Division, Abteilung, Unternehmensbereich, Geschäftsbereich, Geschäftseinheit usw.

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2008-04-21 15:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

Natürlich Industriegeschäft

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-04-21 18:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sehe hier überhaupt keine Versicherungslastigkeit. Eine Unternehmen kann die Industrie bedienen (Industriegeschäft) und auch die Konsumenten (Konsumentengeschäft). Es kann einen Geschäftsbereich haben, der auf das Industriegeschäft spezialisiert ist, und ein anderes, dass sich mit nichtindustriellen Kunden befasst. Ich war zum Beipiel in der Industriemarktforschung tätig (wer braucht Acetylenruss, wer Calciumcarbonat?) und andere sind in der Konsumgütermarktforschung (welches ist Ihre bevorzugtes Bier?) tätig.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 17:32
Native speaker of: German
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: Ich habe so meine Probleme mit Industriegeschäft, das ist sehr versicherungslastig.

Asker: Ja, ich habe da ein bisschen um die Ecke gedacht, du hast natürlich Recht.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 22, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldLaw/Patents » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search