German translation: Vertragsbruch wegen Nichterfüllung
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Wahrscheinlich ist das damit gemeint.
xxxEric Hahn France Local time: 04:11 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 7
Nach Rücksprache mit dem Kunden stellte sich dieser Ansatz als der Richtige heraus. Vielen Dank auch an die anderen, die hier rege mitdiskutiert haben.
45 mins confidence: peer agreement (net): +1
Vertragsbruch in Form von Nichterfüllung
Explanation: On second thoughts, I think it must be intended as follows:
"...in the event of breach of (contract in the shape of) non-performance".
If read like that, it does in fact make sense, although I would dispute the logic of making a contract wording so easy to misunderstand...
The form of words is by no means as uncommon as one might think:
... legal expenses) suffered, incurred or awarded against RDG as a result of or in connection with any breach of non-performance of the representations, ... www.routesonline.com/page.asp?id=190
This Lease made as of between Raymond B. Dowdy 515 Falls Creek ...
... claims, demands and action of any kind for which the Landlord may become liable by reason of breach of non-performance by the Tenant of any covenant, ... www.raydowdy.com/Lease/web Lease.htm
David Moore Local time: 04:11 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 140