ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

payment of the distributions

German translation: hier: Verrechnung mit Ausschüttungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:payment of the distributions
German translation:hier: Verrechnung mit Ausschüttungen
Entered by: Katja Schoone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:58 Jun 8, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Geschäftsordnung LLC
English term or phrase: payment of the distributions
All Contributions shall be in cash, check or by *payment of the Distributions* then payable to the Sole Member in accordance with Article 4 hereof.
Verstehe ich das richtig, dass alle Einlagen in bar, per Scheck oder durch Einzahlung der Ausschüttungen bei Fälligkeit gem. nachstehendem § 4 erfolgen?

Ich bin mir bei payment of the distributions nicht sicher, ob ich begriffen habe, was damit gemeint ist. Die Ausschüttungen/Gewinnbeteiligungen werden an den Aleingesellschafter "ausbezahlt" und er zahlt sie dann wieder ein bzw. lässt sie gleich "drin.

Vorangehender Satz: Additional Contributions Zusätzliche Einlagen.
If, at any time or times, the Sole Member decides that the Company’s capital should be increased, additional Capital Contributions shall be contributed by the Sole Member in an amount deemed appropriate by the Sole Member.Sollte der alleinige Gesellschaft irgendwann eine Kapitalerhöhung beschließen wird er zusätzliche Kapitaleinlagen in der von ihm als angemessen erachteten Höhe leisten.
Katja Schoone
Germany
Local time: 06:39
hier: Verrechnung mit Ausschüttungen
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-06-08 10:54:30 GMT)
--------------------------------------------------

Die Verrechnung mit Forderungen der Gesellschafter/Aktionäre ist nicht ganz ohne, ist es eine Bareinlage? Eine Sacheinlage? Eine verdeckte Sacheinlage? Die Übergeungen im Schweizer Aktienrecht treffen auch auf Deine LLc zu. Im Web gibt es auch Fiormularvordrucke für die jeweiligen HR, in denen die Möglichkeiten der Einzahlung vorformuliert sind.
www.hrabe.ch/merkblaetter/1_ VerrechibAG-Grundlagen.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-06-08 10:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

--Überlegungen und Formularvordrucke natürlich

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2008-06-09 00:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

Fussball? Ich denke, mit dem Fuss spielen ist ein Foul beim Handball?
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:39
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1hier: Verrechnung mit Ausschüttungen
Hans G. Liepert


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hier: Verrechnung mit Ausschüttungen


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-06-08 10:54:30 GMT)
--------------------------------------------------

Die Verrechnung mit Forderungen der Gesellschafter/Aktionäre ist nicht ganz ohne, ist es eine Bareinlage? Eine Sacheinlage? Eine verdeckte Sacheinlage? Die Übergeungen im Schweizer Aktienrecht treffen auch auf Deine LLc zu. Im Web gibt es auch Fiormularvordrucke für die jeweiligen HR, in denen die Möglichkeiten der Einzahlung vorformuliert sind.
www.hrabe.ch/merkblaetter/1_ VerrechibAG-Grundlagen.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-06-08 10:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

--Überlegungen und Formularvordrucke natürlich

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2008-06-09 00:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

Fussball? Ich denke, mit dem Fuss spielen ist ein Foul beim Handball?

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846
Grading comment
Danke
Notes to answerer
Asker: Handelt sich um ein Bareinlage. Danke, gefällt mir wesentlich besser als meine Einzahlungen, aber was willste Sonntagmorgen um 7:00 h nach einem Fussballabend schon erwarten ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Kunkel: JA, das ist klarer formuliert und trifft den Kern des Sachverhalts.
8 mins
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 9, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (write-in)Geschäftsordung LLC => Geschäftsordnung LLC
Jun 8, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldLaw/Patents => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: