ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

parental support

German translation: Unterstützung durch die Muttergesellschaft


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:parental support
German translation:Unterstützung durch die Muttergesellschaft
Entered by: ilseauer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 Jun 25, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: parental support
Es handelt sich um einen Leasingvertrag. "For the purposes of this Term Sheet, it is assumed that either the Operator will have the benefit of a 50/50 several guarantees from each of (Name der Firma) and (Firma) or the Operator will have no parantel support and pricing is quotet in the Calculation Plan on each basis. Es hat also nichts mit Eltern-Kind-Unterstützung zu tun. Vielleicht "umfassende Unterstützung"?
ilseauer
Local time: 05:39
Unterstützung durch die Muttergesellschaft
Explanation:
"Parental" heißt hier m. E. "parent (company)", also auf Deutsch "Muttergesellschaft". Welcher Art diese "Unterstützung" genau ist, müsste sich aus dem weiteren Kontext ergeben (bezieht sich das auf die "guarantees"?).
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 06:39
Grading comment
Vielen Dank, Ihr habt mir sehr geholfen.
Ilse
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Unterstützung durch die Muttergesellschaft
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Unterstützung durch die Muttergesellschaft


Explanation:
"Parental" heißt hier m. E. "parent (company)", also auf Deutsch "Muttergesellschaft". Welcher Art diese "Unterstützung" genau ist, müsste sich aus dem weiteren Kontext ergeben (bezieht sich das auf die "guarantees"?).

Steffen Walter
Germany
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 860
Grading comment
Vielen Dank, Ihr habt mir sehr geholfen.
Ilse

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  helgaf: Habe ich in meiner Bemerkung erwähnt
6 mins
  -> Hatte ich nicht gesehen - es wäre aber besser gewesen, diesen Vorschlag gleich als Antwort einzustellen.

agree  Herbert Fipke: oder einfach "Unterstützung"... ;-)
57 mins

agree  DDM: Ja! ...Wenn die hier aufgeführten "Post-Zeiten" stimmen, dann war deine Antwort bereits Minuten vor Helgas Kommentar ersichtlich! Nur einmal so am Rande...
1 hr
  -> Kein Problem :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 25, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Engineering: Industrial => Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: