| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | in consideration for | | German translation: | als Gegenleistung für | | Entered by: |  Katja Schoone |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Sicherheitsvereinbarung für die Nutzung von bzw. Zugang zu Gesellschaftsressourcen | | English term or phrase: in consideration for | As these Resources are confidential, proprietary, and/or sensitive, it is required as a condition of and *in consideration for* (Resource provider) granting You access to and use of such Resources, that You expressly agree to the following terms:
Bin mir hier wg. der Präposition unschlüssig. Consideration for geht ja an sich in die Richtung: aus Rücksichtnahme/aus Rücksicht für.
Besser passen würde aber etwas wie: in Anbetracht der Tatsache, dass xy Nutzung seiner bwz. Zugang zu seinen Ressourcen gewährt, die nachstehenden Punkte als Bedingung dafür gelten.
Das wäre ja aber leider eher: in consideration of....
Wie würdet ihr das lösen? |
|  Katja SchooneKudoZ activityQuestions: 671 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 31 closed without grading) Answers: 1618 Germany
| | Local time: 07:03
|
| | als Gegenleistung für | Explanation: Hier ist nicht Rücksicht gemeint, sondern die typische Gegenleistung, ohne die kein nach Common Law geschlossener Vertrag gültig ist. |
| Selected response from:
 Jeannette Eckel Germany Local time: 07:03
| Grading comment Das ist so eindeutig richti, da muss ich mich nicht an die 24-Stunden-Regelung halten ;-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |