ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

referenced

German translation: mit Hinweis auf die Auftragsnummer / den Betreff / unser Zeichen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:referenced
German translation:mit Hinweis auf die Auftragsnummer / den Betreff / unser Zeichen
Entered by: BrigitteHilgner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:47 Aug 1, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: referenced
Wie ist "referenced" im nachfolgenden Textausschnitt aus einem Lieferantenvertrag zu verstehen? Vielen Dank für Ihre Hilfe.

Payments shall be conditional upon Products being supplied in all respects in accordance with the Order and upon supply to the Buyer of a proper invoice from the Supplier. Such invoice shall correctly specify the Order number, Order date, a description of the Products supplied, the date of supply, and the sum due and properly addressed and ***referenced***. Unless otherwise stated, terms of payment shall be net sixty (60) days. Supplier shall be solely responsible for filing all appropriate tax forms and paying all applicable tax, duty, export preparation charges and export documentation charges resulting from the purchase of the Products under this Agreement
Anne Erdmann
mit Hinweis auf die Auftragsnummer / den Betreff / unser Zeichen
Explanation:
Man müsste hier mehr Hintergrundwissen haben, um spezifisch sein zu können.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 08:11
Grading comment
Mehr Kontext gibt es dazu leider nicht, es lässt sich also nicht zweifelsfrei feststellen, was genau gemeint ist. Allerdings hat Ihre Antwort meine Vermutung bestätigt. Vielen Dank dafür!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3mit Hinweis auf die Auftragsnummer / den Betreff / unser ZeichenBrigitteHilgner


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
mit Hinweis auf die Auftragsnummer / den Betreff / unser Zeichen


Explanation:
Man müsste hier mehr Hintergrundwissen haben, um spezifisch sein zu können.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 115
Grading comment
Mehr Kontext gibt es dazu leider nicht, es lässt sich also nicht zweifelsfrei feststellen, was genau gemeint ist. Allerdings hat Ihre Antwort meine Vermutung bestätigt. Vielen Dank dafür!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tal Anja Cohen: wüsste auch nicht, was sonst damit gemeint sein sollte (Satzkontext)…:-)
2 hrs
  -> Danke schön, Anja. Schönes Wochenende!

agree  DDM
5 hrs
  -> Thank you, Daniel. Have a nice weekend.

agree  Nitin Goyal
2 days17 mins
  -> Thank you, Nitin.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 1, 2008 - Changes made by BrigitteHilgner:
Edited KOG entryBrigitteHilgner's old entry - "referenced" => "mit Hinweis auf die Auftragsnummer / den Betreff / unser Zeichen"
Aug 1, 2008 - Changes made by BrigitteHilgner:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 1, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: