ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

arbitration service

German translation: Schiedsstelle


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:arbitration service
German translation:Schiedsstelle
Entered by: Hans G. Liepert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:45 Nov 14, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: arbitration service
Aus den Regeln einer Sportwetten-Seite:

Where contact with our offices is made by telephone, we record all conversations for security purposes. These recordings are the property of AAA and are not made available to any third party except any ***arbitration service*** to which we subscribe.

AAA=Name des Unternehmens.

Bisher habe ich "Schlichtungsstelle", aber das gefällt mir wegen des "to which we subscribe" nicht. Habt Ihr eine bessere Idee?

Vielen Dank!
Lüder Meyer
Germany
Local time: 08:13
Schiedsstelle
Explanation:
...Schiedsstelle, der wir angeschlossen sind ...
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:13
Grading comment
Danke Hans!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Schiedsstelle
Hans G. Liepert
4 +1Schlichtungsdienst
Goldcoaster


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Schlichtungsdienst


Explanation:
zwischen Streitigkeiten schlichtend, vermittelnd

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrich Mewes: genau
1 min
  -> Danke, Ulrich.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Schiedsstelle


Explanation:
...Schiedsstelle, der wir angeschlossen sind ...

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846
Grading comment
Danke Hans!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Keller: meiner Ansicht nach hier passender, ja
12 mins
  -> danke

agree  DDM: Ich habe beide Begriffe in diesem Zusammenhang gefunden, aber deine Lösung sollte hier jedoch absolut passen.
15 mins
  -> danke (was ist verkehrt an einer Schiedsstelle?)

agree  Katja Schoone: Jau!
1 hr
  -> danke, Katja
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 21, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Law/Patents
Field (specific)Games / Video Games / Gaming / Casino => Law: Contract(s)
Nov 21, 2008 - Changes made by Hans G. Liepert:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: