ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

right to redemption out of profits

German translation: Recht auf Rückzahlung/-kauf aus Gewinnen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:right to redemption out of profits
German translation:Recht auf Rückzahlung/-kauf aus Gewinnen
Entered by: Goldcoaster
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:37 Nov 20, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: right to redemption out of profits
Es geht um den Gesellschaftsvertrag einer Private limited company nach indischem Recht.

Eine Regelung lautet wie folgt: "Subject to the rules and restrictions in the Companies Act 1956, the Company shall have power to increase or reduce the capital and to issue preference shares ***carrying right to redemption out of profits or out of proceeds of a fresh issue, or liable to be so redeemed***in such a manner as the Board, before the issue of such shares, may determine.

Ich habe nun Schwierigkeiten mit dem eingesternten Teil.

Ist damit sinngemäß gemeint, dass Vorzugsanteile ausgegeben werden können, die mit einem Recht auf Rückkauf aus den Gewinnen und Erlösen aus Neuausgaben versehen sind? Ich muss zugeben, dass mir das Konstrukt der Vorzugsanteile in diesem Zusammenhang nicht ganz klar ist.

Vielen Dank für jeden Tipp
Maria Röd
Local time: 08:13
Recht auf Rückzahlung/-kauf aus Gewinnen
Explanation:
je nach Sicht handelt es sich um ein Rückkaufsrecht (der Firma) oder Rückzahlungsrecht (des Aktionärs)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-20 16:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

so ist es, Maria
Selected response from:

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 08:13
Grading comment
nochmals -leider verspätete - vielen Dank für diese Antwort. Ich habe mich für den Rückkauf entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Recht auf Rückzahlung/-kauf aus Gewinnen
Goldcoaster
3mit Rückgaberecht
Kristin Sobania
Summary of reference entries provided
redemptionxxxukaiser

Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mit Rückgaberecht


Explanation:
Redeemable preferred equity
Preference shares or units can be made redeemable (but redemption of preference shares may only occur out of profits or out of the proceeds of a fresh issue of shares for the purpose of funding redemption). A redemption right makes this type of security more like a loan. Redeemable preference shares used to be a very popular financing technique.

http://www.aar.com.au/pubs/itm/dec01/feature.htm

Vielleicht hilft das ja schonmal für's Erste, ich recherchiere noch etwas weiter.





--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-11-20 14:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht: Vorzugsanteile mit Rückgaberecht, wobei der Rückgabepreis nur aus erzielten Erträgen oder Erlösen aus Neuemissionen gezahlt darf

Kristin Sobania
Germany
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 321

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Redemption ist aber auch das Rückkaufrecht des Emittenten
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Recht auf Rückzahlung/-kauf aus Gewinnen


Explanation:
je nach Sicht handelt es sich um ein Rückkaufsrecht (der Firma) oder Rückzahlungsrecht (des Aktionärs)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-20 16:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

so ist es, Maria

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 99
Grading comment
nochmals -leider verspätete - vielen Dank für diese Antwort. Ich habe mich für den Rückkauf entschieden.
Notes to answerer
Asker: also würde der eingesternte Teil sinngemäß bedeuten, dass die Anteile zurückgekauft werden können bzw. auf Beschluss des Boards zurückzukaufen sind?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
26 mins
  -> Danke, Hans

agree  Annette Scheler: wobei es beim Aktionär das Rückgaberecht wäre bzw. in diesem Fall eher die Rückgabepflicht
30 mins
  -> einverstanden. Danke, Annette

agree  GermanTransl: Ich meine, es ist hier der Rückkauf gemeint.
3 hrs
  -> Danke, kkli
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


53 mins
Reference: redemption

Reference information:
hier der Link, interessant sind die §§, in denen es um redemption/redeemable etc. geht. Vielleicht bringt das etwas Hilfe. Ich selbst spekuliere bei indischem Englisch lieber nicht mit.


    Reference: http://www.vakilno1.com/bareacts/companiesact/companiesacts....
xxxukaiser
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 294
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 25, 2008 - Changes made by Goldcoaster:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: