ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

legal or equitable authority

German translation: rechtliche Befugnisse irgendwelcher Art


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:legal or equitable authority
German translation:rechtliche Befugnisse irgendwelcher Art
Entered by: Hans G. Liepert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:36 Dec 7, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Vertragshändlervertrag
English term or phrase: legal or equitable authority
Diese Frage steht gewissermaßen in Verbindung zu meiner vorherigen Frage. Wie würdet ihr den eingesternten Teil übersetzen? Oder heißt dies letztendlich nur, dass "das Schiedsgericht nicht befugt ist, [...]"?

Except as limited by this Article 13, the arbitration panel shall have all powers of law and equity, which it can lawfully assume, necessary to resolve the issues in dispute, including without limitation the the award of compensatory damages. The arbitration panel ***shall not have legal or equitable authority*** to issue a mandatory or permanent order that will govern the activities of either party for a period of more than two years; nor shall the arbitration panel have the authority to award consequential, incidental, special or other damages other than compensatory damages including punitive damages of any kind whatsoever, which includes multiple damages otherwise allowed by a state or federal statute, including specifically so-called “Little FTC Acts.”

Vielen Dank im Voraus!
DDM
Local time: 01:13
rechtliche Befugnisse irgendwelcher Art
Explanation:
angesichts der berüchtigten "Billigkeitsrecht"-Diskussionen mein Vorschlag
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:13
Grading comment
Vielen Dank an beide!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3rechtliche Befugnisse irgendwelcher Art
Hans G. Liepert
3siehe untenxxxukaiser


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
rechtliche Befugnisse irgendwelcher Art


Explanation:
angesichts der berüchtigten "Billigkeitsrecht"-Diskussionen mein Vorschlag

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846
Grading comment
Vielen Dank an beide!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Hans! Das macht Sinn!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster: guter Vorschlag
6 hrs
  -> danke

agree  Katja Schoone: Ja, da bin ich auch dafür!
9 hrs
  -> danke, Katja

agree  Steffen Walter
1 day7 hrs
  -> danke, Steffen
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siehe unten


Explanation:
Vorschlag zum Weiterdenken:

XXX hat sämtliche erforderliche Befugnisse zur Beilegung/Schlichtung der Streitigkeiten, die ihm im gesetzlichen Rahmen hierfür zur Verfügung stehen ....



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-12-07 11:20:23 GMT)
--------------------------------------------------

und wenn das Billigkeitsrecht unbedingt rein soll:

ergänzen durch im gesetzlichen Rahmen oder anderweitig

aber das macht natürlich ein paar fragwürdige Türen auf

xxxukaiser
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 294
Notes to answerer
Asker: Nochmals vielen Dank, Uwe!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 9, 2008 - Changes made by Hans G. Liepert:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: