KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

under terms and time period of the contract

German translation: entsprechend den Bedingungen und über die Laufzeit des Vertrages

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under terms and time period of the contract
German translation:entsprechend den Bedingungen und über die Laufzeit des Vertrages
Entered by: aykon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:57 Feb 19, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: under terms and time period of the contract
On a travel agent's website:

Barceló Hotels & Resorts is the owner of the image rights and provides permission for use on xxx sites under terms and time period of the contract.

Es gibt doch sicher auf DE eine Standardfloskel für sowas. Danke.
aykon
United Kingdom
Local time: 17:16
entsprechend den Bedingungen und über die Laufzeit des Vertrages
Explanation:
wäre das wohl
Selected response from:

xxxukaiser
Local time: 18:16
Grading comment
Danke. Konnte nicht so lange warten. Die anderen Antworten sind auch gut.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3entsprechend den Bedingungen und über die Laufzeit des Vertragesxxxukaiser
3 +4entsprechend vertraglichen Bedingungen und Laufzeit
Katja Schoone
3 +2gemäß den Bedingungen und für die Dauer des Vertrags
Kristina Wolf


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
entsprechend den Bedingungen und über die Laufzeit des Vertrages


Explanation:
wäre das wohl

xxxukaiser
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 294
Grading comment
Danke. Konnte nicht so lange warten. Die anderen Antworten sind auch gut.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: die Kiste spinnt heute, hatte eure Antworten nicht auf dem Schirm, vielleicht sollte ich öfter mal Seite aktualisieren ;-)/Beruhigend ;-)
15 mins
  -> Danke dir. Geht mir manchmal so: ich sollte die Antworten längst sehen?!

agree  Michaela Sommer
25 mins
  -> Danke!

agree  Derek Gill Franßen
19 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gemäß den Bedingungen und für die Dauer des Vertrags


Explanation:
Floskel ist mir jetzt spontan keine bekannt, aber folgender Vorschlag dürfte passen.

Kristina Wolf
Australia
Local time: 02:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: gemäß finde ich für so Hotel-Bestimmungen etwas zu offiziell, ist aber mit Sicherheit nicht falsch
16 mins

agree  Michaela Sommer: Find ich vollkommen okay, auch in diesem Kontext
24 mins

agree  eva maria bettin: es ghet doch nicht um's Hotel- sondern um den Vertrag! Da sind keine HotelRegeln- Hunde oder keine Kinder- sondern Business!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
entsprechend vertraglichen Bedingungen und Laufzeit


Explanation:
....

Katja Schoone
Germany
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 675

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michaela Sommer
11 mins
  -> Danke

agree  Goldcoaster: das ist gut so. kurz und bündig!
1 hr
  -> Danke schön!

agree  Inge Meinzer
2 hrs
  -> Danke Inge

agree  Derek Gill Franßen
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search