ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

closing conditions

German translation: (Vertrags)Abschlussbedingungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:closing conditions
German translation:(Vertrags)Abschlussbedingungen
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:34 May 28, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: closing conditions
Übernahmevertrages (eine schweizer GmbH wird von ihrer Hauptgesellschafterin übernommen) - der Vertrag hat die folgenden Rubriken :

PARTIES
WHEREAS
OPERATING PROVISIONS
1. ACQUISITION
2. ***CLOSING CONDITIONS***
3. JURISDICTION / PLACE OF FULFILMENT
4. AGREEMENT

Unter "Closing Conditions" finden sich eine ganze Menge Punkte wie z.B. wer die Schulden übernimmt, die übernommene GmbH erklärt, dass sie steuerlich auf Vordermann ist, keine Rechtsmaßnahmen gegen sie vorliegen usw usw

Würdet Ihr hier Abschlussbedingungen schreiben ?

Danke nochmals.
Sabine Deutsch
France
Local time: 08:16
(Vertrags)Abschlussbedingungen
Explanation:
Der Vertrag wird unter bestimmten Bedingungen abgeschlossen.
Selected response from:

schnitzelplanet
Local time: 08:16
Grading comment
Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(Vertrags)Abschlussbedingungenschnitzelplanet


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(Vertrags)Abschlussbedingungen


Explanation:
Der Vertrag wird unter bestimmten Bedingungen abgeschlossen.

schnitzelplanet
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
25 mins
  -> Danke :-).

agree  Johanna Timm, PhD: oder "Voraussetzungen für den Abschluss", analog zu "Conditions Precedent"> Voraussetzungen f. das Inkrafttreten
1 hr
  -> Danke :-).

agree  Goldcoaster
1 hr
  -> thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 3, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entrySabine Deutsch's old entry - "Closing Conditions" => "(Vertrags)Abschlussbedingungen"
Jun 3, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedClosing Conditions => closing conditions
Field (specific)Finance (general) => Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: