ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

keeper of records

German translation: Verwahrer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keeper of records
German translation:Verwahrer
Entered by: Andrea Melletat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:23 Jun 24, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: keeper of records
I, #####, do hereby certify that I am the duly elected and qualified Secretary and the keeper of the records and corporate seal of ######, Corp., a corporation organized and existing under the laws of the State of Florida

Früher nannte man diese Personen wohl "Verweser", aber mir fällt hier nichts passendes ein... Dachte an: "....der Verwalter der Aufzeichnungen und des Firmensiegels..."?
Andrea Melletat
Local time: 08:16
Verwahrer
Explanation:
denke, dass ist eher im Sinne von Verwahrer als Verwalter
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 08:16
Grading comment
Vielen Dank. Mir gefiel dieser Begriff dann doch besser in diesem Zusammenhang.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Bewahrer / Archivar
Hans G. Liepert
3 +4Verwahrer
Katja Schoone


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Bewahrer / Archivar


Explanation:
Verweser sicher nicht, die letzten Verweser hatten allesamt ein relativ hohes Amt (Verweser des Königeichs Bayern, Reichsverweser) und waren Statthalter


Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:16
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inge Meinzer
1 min
  -> danke

agree  KARIN ISBELL
2 hrs
  -> danke, Karin

agree  Katrin Suchan: Ich würde Archivar bevorzugen.
9 hrs
  -> danke

agree  Goldcoaster: mit Katrin
17 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Verwahrer


Explanation:
denke, dass ist eher im Sinne von Verwahrer als Verwalter

Katja Schoone
Germany
Local time: 08:16
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 506
Grading comment
Vielen Dank. Mir gefiel dieser Begriff dann doch besser in diesem Zusammenhang.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: Ich würde auch eher auf Verwalter tippen in diesem zusammenhang' schönen Abend noch!
20 mins
  -> Danke Ingeborg und guten Morgen ;-)

agree  Johanna Timm, PhD: Verwahrer:http://www.mcdonald.cam.ac.uk/projects/iarc/links/laws/germa...
24 mins
  -> Danke Johanna!

agree  Sabine Schlottky
10 hrs
  -> Danke Sabine

agree  Andrea Flaßbeck: Gefällt mir in diesem Zusammenhang besser.
14 hrs
  -> Danke dir, Andrea
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: