German translation: tatsächliche Aufnahme (tatsächl. Beginn ..) der vertraglich vereinbarten Aktivitäten
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
launch date
German translation:
tatsächliche Aufnahme (tatsächl. Beginn ..) der vertraglich vereinbarten Aktivitäten
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:launch date
Kontext:
Reseller Agreement für Internetwerbung und Keywords)
This Agreement shall commence on the Effective Date and, save where terminated earlier in accordance with this clause, shall expire on the second anniversary of the Launch Date.
Was ist genau mit Launch Date gemeint? Ist damit der Tag des Inkrafttretens gemeint? Irgendwie bereitet mir dieser Satz Schwierigkeiten. Vielleicht bin ich aber auch schon zu müde?
Freue mich über Eure Vorschläge und Anregungen.
Explanation: Zeitpunkt, zu dem auch aus realwirtschaftlichen Gründen (Vorlauf Anmietung/Kauf, Anlage, Ausrüstung, Personal) eine vertraglich vereinbarte Aktivität tatsächlich begonnen wird
Ja. Ein Vertriebspartner soll das Produkt einer Firma vetreiben und Kunden (Inserenten) gewinnen. Es gibt Vorgaben, wieviele Kunden er in welchem Quartal nach Inkrafttreten des Vertrages gewinnen muss. Hatte zunächst auch an "Inbetriebnahme" gedacht. Es ist aber nicht eindeutig geklärt, was in Betrieb genommen werden soll. (Werbefläche im Internet, Keywords, das Konto des Vertriebspartner oder dei Kundenkonten.
Ich weiß! Wünsche Dir ein frohes Schaffen und gutes Vorankommen. Auf dass Du noch ein paar Stunden Schlaf kriegst. Bei mir stehen Kaffee und Cola bereit, die mich hoffentlich so lange wachhalten, bis ich fertig bin. Wird verdammt knapp und an Schlaf ist diese Nach wohl gar nicht zu denken. But such is life.
.. dieses Projekt erst mal ins Laufen kam und dann noch Nachzügler dazu stießen? Ein Beispiel: ein riesiger Bildschirm in einem Einkaufszentrum beginnt seinen Betrieb am 1.1. Zunächst hat der Betreiber nur wenige Kunden (und er macht vielleicht einen hohen Anteil Eigenwerbung). Nach und nach wollen immer mehr Geschäfte aus dem Einkaufszentrum mitmachen und sie treten dann im Laufe von Februar, März, April usw. mit aktuellen Verträgen bei (jeweilige 'effective dates'). In diesen Verträgen sieht der Betreiber vor, dass sie ALLE zwei Jahre nach der ersten Inbetriebnahme (launch), alle am selben Termin 31.12.(0+2), beendet werden. Ziel: damit dann dort eine einheitliche Neuregelung begonnen werden kann.
launch ist und bleibt nun mal sowas wie Start, Beginn; wenn es dann wirklich keine anderen Anhaltspunkte gibt, würde ich mich nicht weiter grämen, es werden hier im Englischen halt 2 Begriffe für dasselbe benutzt, wie wir das ja auch machen, Inkrafttreten/Vertragsbeginn
Automatic update in 00:
Answers
21 mins confidence: peer agreement (net): +2
s. unten
Explanation: schau mal, ob der Kontext her gibt, dass Effective und Launch Date zwei verschiedene Zeitpunkte definieren. Manchmal ist nämlich das Effective date dann, wenn das im Vertrag beschriebene Projekt losgeht, und nicht der Vertragsbeginn "ab Unterschrift". Findest du absolut nichts, was auf ein Auseinanderfallen der Zeitpunkte hindeutet, würde ich beide als Inkraft treten übersetzen.
Manfred Reddig Argentina Local time: 03:16 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 243
Notes to answerer
Asker: Es war in einem andern Kapitel nur die Rede von der Einrichtung oder Aktivierung irgendwelcher Konten, womit dann ja auch die ersten Dienstleistungen bezogen werden. Aber ob sich Launch Date darauf bezieht, weiß ich einfach nicht.
10 hrs confidence: peer agreement (net): +2
tatsächliche Aufnahme (tatsächl. Beginn ..) der vertraglich vereinbarten Aktivitäten
Explanation: Zeitpunkt, zu dem auch aus realwirtschaftlichen Gründen (Vorlauf Anmietung/Kauf, Anlage, Ausrüstung, Personal) eine vertraglich vereinbarte Aktivität tatsächlich begonnen wird
Werner Walther Local time: 08:16 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 110
Grading comment
Danke, das war letztendlich gemeint. Auch den anderen Antwortenden vielen Dank!
14 hrs confidence:
Inbetriebnahme
Explanation: bei einer Internetwerbung bzw. -applikation
Goldcoaster Switzerland Local time: 08:16 Native speaker of: English, German PRO pts in category: 99