ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

Acceleration

German translation: vorzeitige Fälligkeit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Acceleration
German translation:vorzeitige Fälligkeit
Entered by: Franziska Witschel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:01 Aug 12, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Arbeitsvertrag
English term or phrase: Acceleration
Die ganze Überschrift lautet TERM/ TERMINATION / CONTRACTUAL PENALTY / RELEASE FORM WORKING DUTIES / ACCELERATION
und steht als Überschrift in einem Arbeitsvertrag.
Ricarda Essrich
Local time: 08:16
vorzeitige Fälligkeit
Explanation:
Meines Erachtens ist "Fälligkeitsklausel" und "Vorfälligkeitsklausel", wie von Manfred Reddig vorgeschlagen eher in Bereichen wie z.B. Darlehen und Ratenzahlungen zu finden und heißt dann "acceleration clause".

Ich stimme sivara zu, es geht im Kontext um verschiedene Beendigungsmöglichkeiten des Vertrages. Ich frage mich nur ob dies ausschließlich durch "Erfüllung" geschehen kann? Daher mein Vorschlag (habe ich auch so in verschiedenen Wörterbüchern gefunden, u.a. siehe unten - Links), da die "vorzeitige Fälligkeit" noch allgemeiner ist und die "vorzeitige Erfüllung" mit einschließen könnte.

U.U. könnte hier noch weiterer Kontext, was denn genau unter der Überschrift geregelt ist hilfreich sein?
Selected response from:

Franziska Witschel
Ireland
Local time: 07:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vorzeitige Fälligkeit
Franziska Witschel
5(vorzeitige) BeförderungMichael Sieger
3Fälligkeitsklausel
Manfred Reddig
3Vorzeitige ErfüllungMonika Elisabeth Sieger


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acceleration
Fälligkeitsklausel


Explanation:
oder auch Vorfälligkeitsklausel

Manfred Reddig
Argentina
Local time: 03:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 243

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Vorfälligkeit eines Arbeitsvertrags? Beispiele?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
acceleration
(vorzeitige) Beförderung


Explanation:
In dem Kontext kann es eigentlich nur dir 'Beförderung' sein.
Analog zu Muret-Sanders
3. ped. beschleunigter Fortschritt (in der Schule)


Michael Sieger
United Kingdom
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acceleration
Vorzeitige Erfüllung


Explanation:
Es geht um die vorzeitige Erfüllung einer Verpflichtung aus einem Arbeitsvertrag.
Acceleration ist kein Wort aus dem üblichen Legalese, es gibt dafür also auch keine Legaldefinition.


    Reference: http://www.atkinson-law.com/cases/CasesArticles/Articles/Del...
Monika Elisabeth Sieger
United Kingdom
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
acceleration
vorzeitige Fälligkeit


Explanation:
Meines Erachtens ist "Fälligkeitsklausel" und "Vorfälligkeitsklausel", wie von Manfred Reddig vorgeschlagen eher in Bereichen wie z.B. Darlehen und Ratenzahlungen zu finden und heißt dann "acceleration clause".

Ich stimme sivara zu, es geht im Kontext um verschiedene Beendigungsmöglichkeiten des Vertrages. Ich frage mich nur ob dies ausschließlich durch "Erfüllung" geschehen kann? Daher mein Vorschlag (habe ich auch so in verschiedenen Wörterbüchern gefunden, u.a. siehe unten - Links), da die "vorzeitige Fälligkeit" noch allgemeiner ist und die "vorzeitige Erfüllung" mit einschließen könnte.

U.U. könnte hier noch weiterer Kontext, was denn genau unter der Überschrift geregelt ist hilfreich sein?



    Reference: http://www.student-online.net/woerterbuch.shtml?q=accelerati...
    Reference: http://www.linguee.de/search?direction=auto&query=accelerati...
Franziska Witschel
Ireland
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: http://en.wikipedia.org/wiki/Acceleration_clause
21 mins
  -> danke Johanna

neutral  Hans G. Liepert: wie wird denn ein Arbeitsvertrag vorzeitig fällig?
2 hrs
  -> Sehr guter Punkt, das frage ich mich eben auch, gilt ebenso für die "vorzeitige Erfüllung", da ja eben nur ein Werkvertrag erfüllt werden kann, nicht jedoch ein Arbeitsvertrag.

agree  Monika Elisabeth Sieger: Die Erfüllung ist hier so zu verstehen, dass der Zweck des Vertrages, also der Grund der Beschäftigung "sich erledigt" hat. Z.B. eine Projektarbeit, d.h. das gute alte "Hire and Fire" Prinzip kommt hier zum Tragen. Der Erfolgszweck ist eingetreten!
15 hrs
  -> danke Sivara!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 26, 2009 - Changes made by Franziska Witschel:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: