ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

commissioning

German translation: Beauftragung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commissioning
German translation:Beauftragung
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:02 Aug 13, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / AGBs
English term or phrase: commissioning
h) the sourcing and/or commissioning of images at the request of the Client
Evita Klaiber
Local time: 08:16
Beauftragung / Inauftraggeben
Explanation:
Ich lese "the sourcing and/or commissioning of images at the request of the Client" als "die Beschaffung und/oder Beauftragung von Bildern/Bildwerken auf Anforderung des Kunden".
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Beauftragung / Inauftraggeben
Steffen Walter
3Bestellung
Manfred Reddig


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Beauftragung / Inauftraggeben


Explanation:
Ich lese "the sourcing and/or commissioning of images at the request of the Client" als "die Beschaffung und/oder Beauftragung von Bildern/Bildwerken auf Anforderung des Kunden".

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 860
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inge Meinzer
30 mins

agree  Hans G. Liepert
1 hr

agree  Annette Scheler
8 hrs

agree  Eike Katharina Adari
8 hrs

agree  Monika Elisabeth Sieger: stimmt genau!
16 hrs

agree  Goldcoaster
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bestellung


Explanation:
Wie immer kommt es auf den Zusammenhang an, der hier nicht ganz ausreichend ist, um ganz sicher zu gehen

Manfred Reddig
Argentina
Local time: 03:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 243
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 27, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: