ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

by hand

German translation: durch Boten / persönliche Übergabe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by hand
German translation:durch Boten / persönliche Übergabe
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:07 Aug 13, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / AGBs
English term or phrase: by hand
Notices [...] shall be deemed duly served: [...] c) in the case of facsimile transmission, if sent during normal business hours then at the time of transmission and if sent outside normal business hours then on the next following business day provided (in each case) that a confirmatory copy is sent first class pre-paid post or by hand by the end of the next business day.
Evita Klaiber
Local time: 08:16
durch Boten / persönliche Übergabe
Explanation:
Bereits im Glossar - siehe u. a. http://www.proz.com/kudoz/1564608 und http://www.proz.com/kudoz/476364
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11durch Boten / persönliche Übergabe
Steffen Walter
4 +2per Kurier
Knut J Olawsky


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
durch Boten / persönliche Übergabe


Explanation:
Bereits im Glossar - siehe u. a. http://www.proz.com/kudoz/1564608 und http://www.proz.com/kudoz/476364

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 860
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manfred Reddig: ja, ganz genau, Sfeffen
11 mins

agree  hirselina
11 mins

agree  DDM
42 mins

agree  INES Reisch
46 mins

agree  Hans G. Liepert
1 hr

agree  Sebastian Witte
2 hrs

agree  Werner Walther
8 hrs

agree  Gudrun Wolfrath
8 hrs

agree  Ruth Wöhlk
10 hrs

agree  Monika Elisabeth Sieger
16 hrs

agree  Goldcoaster
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
per Kurier


Explanation:
Als Alternative zu "durch Boten"

Knut J Olawsky
Australia
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Kurier zielt auf Schnelligkeit, hier ist aber allein eine zuverlässige Übergabe wichtig (Geschwindigkeit des Boten würde reichen)
7 hrs

agree  Blaess: nice to meet you here;)
1 day2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 27, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: