ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

to be walked

German translation: an ein anderes Hotels verwiesen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be walked
German translation:an ein anderes Hotels verwiesen
Entered by: Barbara Kunkel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:30 Aug 18, 2009
English to German translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: to be walked
Kontext:
Vertrag mit einem Hotel in Südafrika zur Zimmerreservierung für die Fußball WM 2010

The Hotel confirms, that "[Name]" guests will not be walked. In case of an "[Name]" guest no-show, the Hotel cannot release the room without approval from "[Name]". "[Name" will be held liable for payment for the full duration of this booking, regardless of wether the guest arrives or not.

Heißt das, dass die Gäste "nicht verfolgt werden"? Eine andere Interpretation sehe ich derzeit nicht. Wie würdet Ihr diesen Begriff übersetzen?
Barbara Kunkel
Local time: 17:19
an ein anderes Hotels verwiesen
Explanation:
zu einem anderen Hotel geschickt



--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-08-18 08:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ich hatte auch erst an "abgewiesen" gedacht, aber ich denke es geht speziell darum, dass Gäste nicht einfach weggeschickt werden, sondern ihnen eine (gleichwertige) Alternative angeboten wird.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-08-18 09:00:12 GMT)
--------------------------------------------------

Und in dem Hotel, in dem es in deinem Text geht, wird ebendies nicht gemacht.
Selected response from:

Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 17:19
Grading comment
Danke, auch an alle anderen. Ich habe mich für diese Variante entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2an ein anderes Hotels verwiesen
Anne Spitzmueller
3 +1abgewiesen werden
Michael Sieger


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
abgewiesen werden


Explanation:
"getting walked" means that a hotel has overbooked and walks you away (to another hotel)

Example sentence(s):
  • What to do if a hotel attempts to walk you?

    Reference: http://dictionary.reference.com/browse/walked%20out
    Reference: http://www.vegaschatter.com/story/2009/5/12/162438/686/vegas...
Michael Sieger
United Kingdom
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristin Sobania: das trifft es wohl
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
an ein anderes Hotels verwiesen


Explanation:
zu einem anderen Hotel geschickt



--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-08-18 08:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ich hatte auch erst an "abgewiesen" gedacht, aber ich denke es geht speziell darum, dass Gäste nicht einfach weggeschickt werden, sondern ihnen eine (gleichwertige) Alternative angeboten wird.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-08-18 09:00:12 GMT)
--------------------------------------------------

Und in dem Hotel, in dem es in deinem Text geht, wird ebendies nicht gemacht.


    Reference: http://www.newsvine.com/_news/2009/04/20/2707318-5-tips-for-...
Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 17:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Danke, auch an alle anderen. Ich habe mich für diese Variante entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armorel Young
10 mins

agree  seehand
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: