ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

business

German translation: Tagesordnungspunkt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business
German translation:Tagesordnungspunkt
Entered by: Daniela Penn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:39 Aug 29, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: business
In diesem Zusammenhang (Gesellschaftsvertrag, Hauptversammlung):
No business shall be transacted at any general meeting unless the requisite quorum is present at the commencement of the business and also when such business is voted upon.
Ich finde "Geschäft" passt hier nicht, "Angelegenheit" aber auch nicht...
Daniela Penn
Local time: 08:17
Tagesordnungspunkt
Explanation:
über etwas anderes wird auf der HV nach Gesetz eigentlich nicht abgestimmt (mit wenigen Ausnahmen)
Traktandum (wie Goldcoaster sagt) ist für de Schweiz richtig
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:17
Grading comment
vielen Dank! Ich kam nach dem letzten Eintrag dann auch drauf!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Tagesordnungspunkt
Hans G. Liepert
3Tagesordnungspunkte und übrige geschäftliche Vorgänge im UnternehmenWerner Walther
3Geschäft/Traktandum
Goldcoaster
3GeschäftsbeschlussChristian Weber


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Geschäftsbeschluss


Explanation:
oder Unternehmensbeschluss

http://www.manager-magazin.de/unternehmen/euro/0,2828,323921...

eine Möglichkeit

Christian Weber
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: über Beschlüsse wird eigentlich nch abgestimmt, Beschlüsse sind das Ergebnis von Abstimmungen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Geschäft/Traktandum


Explanation:
Geschäft passt durchaus, und zwar i.S. von Traktandum (wenn Dir der letztere Begriff besser in den Kontext passt)

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Tagesordnungspunkt


Explanation:
über etwas anderes wird auf der HV nach Gesetz eigentlich nicht abgestimmt (mit wenigen Ausnahmen)
Traktandum (wie Goldcoaster sagt) ist für de Schweiz richtig

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846
Grading comment
vielen Dank! Ich kam nach dem letzten Eintrag dann auch drauf!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manfred Reddig
26 mins
  -> danke

agree  Birgit Gläser
1 hr
  -> danke

agree  Werner Walther: Im Prinzip ja, aber wie schließt man aus, dass nicht Angelegenheiten auch nur andiskutiert werden, die nicht als TOP angemeldet waren?
19 hrs
  -> Diskutieren kann man über Gott und die Welt, Beschlüsse fassen nur, wenn es ein TOP war und Diskussionen werden eben nicht 'transacted'
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tagesordnungspunkte und übrige geschäftliche Vorgänge im Unternehmen


Explanation:
Ohne die vorgesehene Präsenz .... darf eine Aussprache weder über die Punkte der Tagesordnung, noch über alle übrigen geschäftlichen Vorgänge im Unternehmen (u.U. .. und in der Branche) aufgenommen werden (D.h. erlaubt wären der übliche Small Talk über das Wetter, Sport, Privates und Kinder, Politik, Konjunktur - es wäre zu entscheiden ob Vorgänge in der Branche 'frei' oder 'nicht frei' wären). Das Ganze ist natürlich nur hypothetisch, es verbietet ganz klar Aussprachen ohne die vorgeschriebene Präsenz, aber es kann nicht verhindern, dass der Schnee unter unseren Füßen durch heiße Telefonleitungen schmilzt.

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2009-08-30 09:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

Diese Antwort ist in Unnsicherheit darüber gegeben, ob 'transacted' 'verabschiedet/beschlossen' heißen soll, oder aber auch 'besprochen/diskutiert/angesprochen/verhandelt'.

Werner Walther
Local time: 08:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: das steht im O-text nicht da, Diskussionen werden weder 'transacted' noch gehören sie zum 'business' einer HV, dafür gibt es in Gesetz und Satzung feste Regeln, Aussprachen werden nicht verhandelt
1 hr
  -> Du hast recht, aber: Im Original steht eben leider auch nicht 'topics', 'agenda' usw., sondern dieses irgendwie eigenartig unverbindliche 'business'. Das 'business' für eine HV gibt es eben auch nicht, und der Übersetzer soll das alles glattbügeln.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: